Glossary entry

Japanese term or phrase:

駐車公園

English translation:

"Parking Park" (定訳)

Added to glossary by Joe L
Mar 17, 2007 14:40
17 yrs ago
Japanese term

駐車公園

Japanese to English Other Other
Hi. This is a type of park.

Seems to be a park full of parking spaces where people can relax and look at the sunset.

Anyone know what this might be called in English?

Discussion

Yo Mizuno (asker) Mar 17, 2007:

Proposed translations

16 hrs
Selected

"Parking Park" (That's their translation, not mine!)

Sorry to do this after everyone submitted some
very nice sounding translations, but it seems that
the powers that be already have an English designation
for 駐車公園, as inelegant as it may be.

In Hokkaido, there are many parks with this in
their name.
First of all, by clicking on Yo's link in his question, we can
see under the photo a blue button which is a link
to a map showing some of these other parks located
in Souyajichou (a Hokkaido sub-prefecture).
Here's the link:
http://www.souya.pref.hokkaido.lg.jp/ds/wdg/osirase/douroiji...

More importantly, the official signs for these parks
(prefectural, I believe) have the English name designations
on them, and they translate 駐車公園 as "Parking Park".
Check this link out, scrolling down about to the middle
and you'll see photos of two of them.
http://www.ne.jp/asahi/web/asaq/hokkaido/

Then, go here and click on either of the two video clip
links at the top. You'll see the park's sign in the video
right away.
http://hwn.kita.gr.jp/location/konsen/mokotoyamatenboupark_s...

Everyone else had such better English names, but unfortunately,
the 定訳 already exists. :-(
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for your answers! For this translation, I was to create an English translation for a parkname ONLY if an official English name did not exist. In this case, as Joe points out, "Parking Park" is used as part of the oficcial name for this type of park. I am therefore going with Joe's answer here. Thanks! "
+4
12 mins

rest stop

Maybe a rest stop?

Though it seems the Japanese translate it literally as "parking park". That's not English though.
Peer comment(s):

agree casey
7 mins
agree Will Matter : I thought of this one too, it's definitely a possibility.
12 mins
neutral Can Altinbay : We do call them rest stops, but the road signs here in the US say Rest Area, so I'm going to go with a neutral here. I guess Parking Park if it's a proper name, but as you said, it's not English.
13 mins
agree David Higbee-Teves : This sounds more natural to the native ear...although this may be more colloquial than Rest Area
1 hr
agree Roger Johnson
8 hrs
Something went wrong...
+4
16 mins

Rest area

US highways have areas to get off the road and do pretty much what your link says. Although most can't stake a claim for great views, some do. Typically, there is a building with maps, brochures, safety information and rest rooms, an area with vending machines, a green area with picnic tables, walking paths, and a pet area.

I think that is what your term would translate to for US audiences.
Peer comment(s):

agree casey
4 mins
Thanks. IF I could visit those 2 places, I could grasp ( ;-) ) whether or not your answer would work.
agree Will Matter : This one also crossed my mind. Good job, Can-san.
10 mins
Thank you for the kind words.
agree KathyT : This is probably it.
5 hrs
Thank you.
agree Roger Johnson
8 hrs
Thank you.
neutral humbird : Rest areas are for their functionality. But I would not consider them "Kouen" a word that indicates more than mere functionality.
14 hrs
Thank you, Susan san. I don't have a quarrel with what you are saying, but the description on the Web page sounds an awful lot like a rest area, and rest areas are not much different from many US city parks. It even sounds like a "no services" rest area.
Something went wrong...
+3
15 mins

Roadside Park

http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-03-17 15:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

Harvey and Can seem to have nailed it. If it's just a parking lot with a nice view, we wouldn't call it a "park" in English.
Peer comment(s):

agree Will Matter : Also acceptable. This one is hard. See my explanation as to why I think the coincidence of 'park and 'park' makes it even tougher. Yikes!
12 mins
Thanks, I was getting lonely. :)
agree Roger Johnson : yes, This is used here in Miyako as well "Higa Roadside Park" etc.
8 hrs
Thanks :)
agree humbird : Regardless of "Park" is for parking, the asker's series of questions are all about "Kouen". For that matter this answer seems to cover it all as this is not just a parking place.
14 hrs
Thanks :)
Something went wrong...
+2
24 mins

car park for sunset viewing OR "Sunset View Park".

This term is difficult (for several reasons) which is why I am giving my answer a CL 3. One, I'm not sure that there is a one or two or three word term that accurately and clearly describes this. Sometimes Japanese is more "economical" than English. Two, (and this is more important) both 駐車 AND 公園 can be translated as 'park' in English (this is an unfortunate coincidence) and 'car parking park' sounds pretty cumbersome in English, IMHO. So, I think that you need to use a longer phrase like 'car park for sunset viewing' or you could even change it slightly and call the park itself (the 公園) "Sunset View Park". That name sounds nice in English and it covers the meaning pretty well. HTH.
Peer comment(s):

agree casey
2 mins
Thank you. I'm hoping that the combination of the intended use (sunset viewing) and the fact that it sounds really nice in English (Hey, let's go to Sunset Park) is helpful for the asker. // Ohayoo. ;0) Mada hataraite imasu yo.
agree Roger Johnson
8 hrs
Thank you very much.
Something went wrong...
+1
40 mins

drive-in park

What about this one? I got a hint from drive-in theatre (or theater in the US); an outdoor movie theatre that we don't see any more. You still want to emphasize the fact that this is a park, rather than a parking lot.
Peer comment(s):

agree Roger Johnson
8 hrs
Thanks.
Something went wrong...
+2
55 mins

Scenic viewpoint/turnout, Park and View Point

I think the "Scenic point", "Scenic viewpoint" or "Park and View" is the sign I used to see in Vermont. Other than rest areas along the highway, there are several areas made especially for the view. You can get off your car, relax, walk around, enjoy the view and take a photo. Some of them also serve as a rest area (which is exactly what Can describes. Great explanation!).

I miss driving (well, not today - after a ton of snow)
Peer comment(s):

agree Can Altinbay : Scenic turnout is a good possibility. Those do not have facilities, so it depends on what the place in question has.
7 hrs
Thank you!
agree Roger Johnson
7 hrs
Thank you!
neutral humbird : Scenic viewpoint is what I frequently see on Interstate Highway in the US. Of course that is a place to stretch after long driving and enjoy the view. But is it a park?
13 hrs
I see your point. When I followed the link Yo-san gave us, saw the pic and read the description, I felt it was more like Park and View area, rather than what is called a park in the US sense.
Something went wrong...
13 hrs

Yuhigaoka auto camping site

No.1 Yuhigaoka Auto Camping Site. At this popular auto camping site, electricity and drinking water are supplied and flush toilets and shower rooms are ...
www.hkd.mlit.go.jp/zigyoka/z_doro/station/eng/newstation/to... - 31k -
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search