Glossary entry

German term or phrase:

E-Mail-Services für XXX übernommen

English translation:

XXX e-mail services taken over

Added to glossary by Tim Jenkins
Mar 7, 2007 07:16
17 yrs ago
German term

E-Mail-Services für XXX übernommen

German to English Bus/Financial Telecom(munications)
Das ist eine Überschrift für eine Pressemitteilung, die den Abschluss eines Dienstleistungsvertrags zwischen der Firma XXX und dem Dienstleister YYY bekannt gibt. Dem Text ist zu entnehmen, dass die Services von YYY übernommen werden.

Ich habe einige Möglichkeiten in Erwägung gezogen, aber bei Überschriften muss man immer "übervorsichtig" sein.

Danke!
Change log

Mar 7, 2007 08:33: Steffen Walter changed "Term asked" from "E-Mail-Services für XXX übernommen." to "E-Mail-Services für XXX übernommen"

Proposed translations

+3
12 mins
German term (edited): E-Mail-Services für XXX übernommen.
Selected

XXX e-mail services taken over

My first thoughts.
Peer comment(s):

agree Kathi Stock
3 hrs
thanks Kathi
agree Rebecca Garber
9 hrs
thanks Rebecca
agree Mihaela Boteva
14 hrs
thanks Mihaela
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks!"
17 hrs

XXX email services transferred to us

Looking at the link it shows:

So when you start transferring your service to Tiger Technologies......

I would use this terminology
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search