Glossary entry

German term or phrase:

Stromzuführung

Swedish translation:

ledare för strömmatning

Added to glossary by Gull-Britt Orsén
Feb 12, 2007 13:29
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Stromzuführung

German to Swedish Tech/Engineering Engineering (general)
Jag funderar över detta ord som förekommer i plural i en text om supraledande material. I den engelska översättningen av samma dokument har man översatt det med "current leads". På andra ställen har jag sett att man översätter det med "current feeds". Jag hade först tänkt kalla det strömmatning eller strömtillförsel men för det första ser det konstigt ut i plural, för det andra känns det för abstrakt. Det verkar vara något mer konkret, se exempel nedan:

"Neben der Anwendung als Strombegrenzer lassen sich hochtemperatursupraleitende Bauteile sowohl in röhrenförmiger als auch in massiver Ausgestaltung als Stromzuführungen für Hochtemperatursupraleiteranwendungen einsetzen. "

Discussion

Gull-Britt Orsén (asker) Feb 15, 2007:
Stort tack till alla som kom med förslag i den här frågan.
Gull-Britt Orsén (asker) Feb 14, 2007:
Kort fråga eftersom det rör sig om ett patent: Är det självklart att en matarledare är avsedd för ström eller borde ström ingå i termen?

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

matarledare

eg ledarna i en kabel:

"Uppbyggnad
Ett eller två signalpar av fintrådig, blank koppartråd.
Matarledare av extra fintrådig blank koppartråd.
Ledarisolation av specialblandning på TPE- och PP-bas. "
Peer comment(s):

agree myrwad : I det här fallet handlar det nog om ledare av annat utförande än kablar, rörformiga eller massiva, men matarledare passar nog bäst ändå.
11 hrs
Tack myrwad!
agree Reino Havbrandt (X) : matarledare är också bra
13 hrs
Tackar!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Jag spånade vidare på det här förslaget och hittade till slut "ledare för strömmatning""
-1
38 mins

strömtillförsel

Det behövs ingen plural
...... anvädas för strömtillförsel vid högtemperatur ....... tillämpningar

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-02-12 14:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

Det är väl den supraledande komponenten som har ett rörtvärsnitt eller ett massivt tvärsnitt som används för strömtillförsel (leda strömmen) vid/i ....tillämpningar.
Note from asker:
Kan strömtillförseln vara "rörformig"? Det var det som jag funderade på.
Eller det kanske är "Ausgestaltung" som är rörformig (rörförmigt utförande)?
Jag tänkte nog mer på att det var någon form av kablar eller ledare (leads).
Peer comment(s):

disagree Reino Havbrandt (X) : tilledare, matningsledare
3 hrs
Something went wrong...
13 hrs

elledare, strömledare

Jag tror att man i det här fallet kan säga elledare eller strömledare, men jag har ibland med "Energiezuführungen" att göra (tillför t.ex. pneumatisk och elektrisk energi på samma gång) och hur man skall kalla det blir jag inte klok på….
Peer comment(s):

neutral Reino Havbrandt (X) : energimatning täcker in alla typer
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search