Jan 21, 2007 12:13
17 yrs ago
Dutch term
Hilfe mit Satz
Dutch to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Ich habe schon eine Weile gebraucht um den letzten Satz entschlüsseln zu können, aber bin mir leider immer noch nicht ganz sicher, was der Satz ganz genau bedeutet (es geht um die Bedingungen der sofortigen Vollstreckung?).
Ich wäre für jede Art von Hilfe sehr dankbar.
Kontext (Verzoek tot het leggen van conservatoir derdenbeslag ):
Voorts wordt verzocht om gelet op de betekening in het buitenland te bepalen dat de Eis in de hoofdzaak dient te worden ingesteld binnen twee maanden nadat uit hoofde van het verkregen verlof beslag is gelegd.
***Eén en ander met uitvoerbaar bij voorraad verklaring van de van U.E.A. heer Voorzieningenrechter verzochte beschikking op de minuut. ***
Ich wäre für jede Art von Hilfe sehr dankbar.
Kontext (Verzoek tot het leggen van conservatoir derdenbeslag ):
Voorts wordt verzocht om gelet op de betekening in het buitenland te bepalen dat de Eis in de hoofdzaak dient te worden ingesteld binnen twee maanden nadat uit hoofde van het verkregen verlof beslag is gelegd.
***Eén en ander met uitvoerbaar bij voorraad verklaring van de van U.E.A. heer Voorzieningenrechter verzochte beschikking op de minuut. ***
Proposed translations
(German)
4 +2 | s.u. | Marian Pyritz |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
s.u.
Hier wird auch beantragt, die bei dem Richter im Eilverfahren beantragte Verfügung auf der Originalurkunde für vorläufig vollstreckbar zu erklären.
Peer comment(s):
agree |
Hans G. Liepert
25 mins
|
agree |
Susanne Bittner
: ggf. im einstweiligen Rechtsschutzverfahren - in der Schweiz heißt das ein Maßnahmenrichter
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank, Marian!"
Discussion