Glossary entry

English term or phrase:

HHJ Hh Judge Willliam S..

Turkish translation:

Saygıdeğer Hakim William S.

Added to glossary by Taner Göde
Jan 20, 2007 20:26
17 yrs ago
3 viewers *
English term

HHJ Hh Judge Willliam S..

English to Turkish Law/Patents Law (general) Court
Mahkeme tutanaklarında geçiyor, HHJ Hh'nin ne olabileceği hakkında bilgisi olan var mı?
Türkçe'de nasıl geçiyor onu araştırıyorum. İlk HHJ diyelim ki His Honour Judge ama sonraki Hh ne olabilir?
Çok teşekkür ederim.
Aysun

Proposed translations

+1
34 mins
Selected

Saygıdeğer Hakim William S.

The Honorable Judge
Saygıdeğer Hakim

http://en.wikipedia.org/wiki/Judge

Hakim Ve Savcıların Niteliği Sorunu!!Çok iyi yetişmiş, hukuku yaşamsal alana en iyi şekilde uygulayan saygıdeğer hakim ve savcılarımızın az olmadığına inanıyorum ancak ne var ki bunların ...
www.turkhukuksitesi.com/showthread.php?t=1796 - 76k - Önbellek - Benzer sayfalar

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-01-20 22:29:19 GMT)
--------------------------------------------------

HHJ His Honour Judge
HH His Highness

Saygıdeğer Hakim. Yazılı çeviride kullanılan tek doğru şekli budur.
Peer comment(s):

neutral Serkan Doğan : ama Aysun tarafından sorulan kısım "hh" galiba
7 mins
Teşekkürler, cevabıma ekledim Serkan: HHJ His Honour Judge, HH His Highness ve Papa olsaydı hitap şekli His Holiness şeklinde olacaktı.
agree Ebru Güler
2 days 17 hrs
Teşekkür ederim.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler Taner, Aysun"
8 mins

Ekselansları/Majesteleri (his highness)

Bu olabilir, emin değilim.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-01-20 20:38:52 GMT)
--------------------------------------------------

Burada "majesteleri" olmaz. Türk Dil Kurumu Sözlüğü'ne göre "Majeste" devlet başkanlarıyla sınırlı imiş (bilmemek değil, öğrenmemek ayıp).
Something went wrong...
6 mins

His Highness

bu olmalı

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-01-20 20:34:10 GMT)
--------------------------------------------------

daha doğrusu; His/Her Highness

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-01-20 20:38:50 GMT)
--------------------------------------------------

evet, Türkçesini yazmak gerekirse, Haşmetmeap, Hazretleri, Ekselansları, Majesteleri vs gibi anlamlara geliyor.
Something went wrong...
1 hr

Sayın Hakim

Bu genel anlamda bir saygı ifadesi. Ancak biz de özellikle bu tür bir kullanım sayın ile yapılıyor.

Yine, duruşma esnasındaki hitaplar da sayın kullanılarak yapılıyor.

Peer comment(s):

agree yasmin givens
20 hrs
disagree Taner Göde : Duruşma esnasında "Sayın" diyebilirsiniz ama yurtdışından gelen/yurtdışında bulunan bir metnin çevirisinde ve dizi/sinema yapımlarında yaygın kullanım kesinlikle Saygıdeğer şeklindedir.
20 hrs
Bu belge dizi veya filmle ilgili değil veya herhangi bir senaryo yazmıyorlar kanaatindeyim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search