Jan 19, 2007 10:42
17 yrs ago
4 viewers *
German term
sachlich in Betracht kommend
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Markenschutz
Im Falle von Streitigkeiten aus dieser Vereinbarung sowie seiner Vor- und Nachwikrungen vereinbaren die Vertragsteile die Zuständigkeit des sachlich in Betracht kommenden Gerichtes der Landeshauptstadt Salzburg.
Proposed translations
(English)
3 +2 | court having subject matter jurisdiction | Michael Kucharski |
5 | court having substantive jurisdiction | Astrid Elke Witte |
3 | competent court | Iris Schlagheck-Weber |
Change log
Jan 19, 2007 11:02: Steffen Walter changed "Term asked" from "sachlich in Betracht kommenden" to "sachlich in Betracht kommend"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
court having subject matter jurisdiction
"Sachlich" iG zu "örtlich" zuständig.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
9 mins
German term (edited):
sachlich in Betracht kommenden
competent court
Letztlich geht es hier doch um das für das Verfahren zuständige Gericht in Salzburg, deshalb mein obiger Vorschlag. Ich rate jedoch dazu, weitere Vorschläge abzuwarten.
11 hrs
court having substantive jurisdiction
...the parties to the contract agree the jurisdiction of the court of the regional capital of Salzburg having substantive jurisdiction.
or "having substantive competence".
or "having substantive competence".
Something went wrong...