Jan 2, 2007 16:39
17 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
os livros da escrituração mercantil de inventário, diário, razão e copiador..
Portuguese to German
Law/Patents
Law (general)
Mein Zweifel ist bei "razão e copiador". Livro de razão ist glaube ich ein Kassenbuch, aber "livro de copiador" sagt mir gar nichts.
Bin für jeden Tipp dankbar.
Bin für jeden Tipp dankbar.
Proposed translations
(German)
4 +1 | die Handelsbücher für die Inventur, das Journal und das Hauptbuch | becktrad |
3 | livro razão=Hauptbuch, (livro) copiador=Kopie(r)buch | ahartje |
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
die Handelsbücher für die Inventur, das Journal und das Hauptbuch
diário = Journal (für die chronolog. Eintragung aller Geschäfte)
razão = Hauptbuch (für die Konten)
copiador = Kopiebuch/Kopialbuch (für Abschriften)
razão = Hauptbuch (für die Konten)
copiador = Kopiebuch/Kopialbuch (für Abschriften)
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
livro razão=Hauptbuch, (livro) copiador=Kopie(r)buch
Veja:
"Kopiebuch, Kopienbuch Wortklasse: Neutrum Kopiebuch (I) ... Kopiebuch (III) Erklärung: Zweitfassung eines Registers zum tägl. Gebrauch. ...)
"Kopiebuch, Kopienbuch Wortklasse: Neutrum Kopiebuch (I) ... Kopiebuch (III) Erklärung: Zweitfassung eines Registers zum tägl. Gebrauch. ...)
Something went wrong...