Jan 2, 2007 16:39
17 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

os livros da escrituração mercantil de inventário, diário, razão e copiador..

Portuguese to German Law/Patents Law (general)
Mein Zweifel ist bei "razão e copiador". Livro de razão ist glaube ich ein Kassenbuch, aber "livro de copiador" sagt mir gar nichts.
Bin für jeden Tipp dankbar.

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

die Handelsbücher für die Inventur, das Journal und das Hauptbuch

diário = Journal (für die chronolog. Eintragung aller Geschäfte)
razão = Hauptbuch (für die Konten)
copiador = Kopiebuch/Kopialbuch (für Abschriften)
Peer comment(s):

agree Norbert Hermann
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

livro razão=Hauptbuch, (livro) copiador=Kopie(r)buch

Veja:
"Kopiebuch, Kopienbuch Wortklasse: Neutrum Kopiebuch (I) ... Kopiebuch (III) Erklärung: Zweitfassung eines Registers zum tägl. Gebrauch. ...)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search