Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

дебарасаж

English translation:

intraoperative colonic lavage

Added to glossary by Petja Mladenova
Dec 12, 2006 07:41
17 yrs ago
3 viewers *
Bulgarian term

дебарасаж

Bulgarian to English Medical Medical (general)
Извършени: лапаротомия, ентеротомия, чревен дебарасаж, илеосотма.

Discussion

Ivan Klyunchev Dec 12, 2006:
2) очищать; счищать; снимать, сдирать, удалять
Ivan Klyunchev Dec 12, 2006:
В Гугъл излиза само "дебарасаж на чревното съдържимо", което навежда на мисълта за отстраняване/изчистване на чревното съдържимо. Лингво 11: débarrasser ( de qn, de qch) 1) освобождать, избавлять, облегчать; убирать (что-либо откуда-либо)

Proposed translations

4 hrs
Selected

intraoperative colonic lavage

това е част от дългите обяснения на мъжа ми:

they would open the stomach (laportomy) they take some bowel out (enterectomy) and create a new anus coming out the persons side (ileostoma) (ileostomy) and they would also give the bowels a good cleaning

като тук даде цял куп идеи, които не мисля, че са това, което търсите, intraoperative colonic lavage мисля, че е най-подходящо в случая. Почистване на червата най-общо е bowel cleansing, но става дума за промиване, което не е оперативно, има и intraoperative, но почти не се среща като съчетание
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins

cleaning

Думата "дебарасаж" вероятно е заемка от френския език и там означава "прочистване, изчистване от ненужни неща". предлагам на английски да бъде intestinal cleaning, което ще е ясно дори за неспециалисти. Сьществува и думата "cleanse", но тя се използва по-скоро за "пречистване на организма" като по-общо понятие.
Peer comment(s):

neutral Ivan Klyunchev : Във френските речници има débarrasser, но няма "дебарасаж".
9 hrs
Something went wrong...
3 hrs

debreeding

Medicinskiat teermin za "pochistvane", kogato ima vazpalitelen proces sas gniene i pr., e debreed". Sledovatelno stava duma za "gastric debreeding". Mai samo spelling-at me smushtava :), zashtoto zvuchi pri proiznoshenie poveche kato "debris-ing"...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-12-12 20:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

Izviniavam se, imah predvid "intestinal" ili :gastro-intestinal"... v barzinata go propusnah. Mislia, che stava duma ne za "anus preteri" kakto se naricha izvodat na koremnata strana pri operativno sazdavane na nov anus pri operacia ot rak na debeloto chervo; sashto taka ne smiatam, che stava duma za "promivka". No vse pak mozhe bi niakoi tesen specialist mozhe da obiasni za kakvo tochno stava duma.
Peer comment(s):

neutral Petja Mladenova : debriding е правилното, но е за почистване на рани, не знам за черва, gastric се отнася за стомаха
27 mins
neutral Ivan Klyunchev : Според големия Уебстър debridement: the surgical removal of lacerated, devitalized, or contaminated tissue. Май не се връзва с търсеното.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search