Glossary entry

Indonesian term or phrase:

bukan main-main

English translation:

not just an ordinary product

Added to glossary by Christianna Braithwaite
Nov 28, 2006 00:48
17 yrs ago
2 viewers *
Indonesian term

bukan main-main

Indonesian to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
Produk plasma cluster pun sudah diakui disemua merek, kayak model Toyota yang Camry barukan pakai ACnya plasma clusterkan. Menurut kustomer juga produknya Sharp bukan main2.

Rekan-rekan, apa ya, padanan bahasa Inggris yang paling pas untuk 'bukan main-main' seperti pada kalimat di atas?
Thanks,

Discussion

Christianna Braithwaite (asker) Nov 28, 2006:
Many thanks! Thanks very much for such a wide range of helpful responses!

Dokumen ini adalah transkrip wawancara informal, dan mungkin bisa terlihat dari gaya bahasa yang digunakan.

Jawaban yang lain sebenarnya oke sekali, tapi setelah saya timbang-timbang, rasanya "Not just an ordinary product" adalah yang paling pas untuk gaya bahasa yang dipergunakan dalam wawancara ini.



:)

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

not just an ordinary product

imho
Peer comment(s):

agree Harry Hermawan : ini kayaknya agak sip nih...
1 hr
apanya tuuuuh....yang di cas... hi-five maksudnya...atau henponnya :)
agree Hadiyono Jaqin
2 days 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks :)"
+1
12 mins

has/have superior quality

'bukan main-main' di sini merujuk ke kualitas produk yang dibicarakan
Peer comment(s):

agree Hikmat Gumilar : ini juga bisa kok...
1 hr
Something went wrong...
+2
1 hr

should not be underestimated

Menurut kustomer juga produknya Sharp bukan main2.
Customers say that also Sharp products should not be underestimated
Peer comment(s):

agree Harry Hermawan : :)
1 hr
Thanks guys!
agree Anthony Indra : bukannya "not play-play" ya... ha ha.. humor dikit..
2 hrs
Thanks guys! hahaha.... how toh you ini? Kok play-play, cannot-laah!
Something went wrong...
3 hrs

exceptionally

As an adverb applying to 'sharp', an equivalent could be selected from 'very', 'extremely', 'remarkably', 'exceptionally'.
Although 'sharp' is an English word, I am not sure it would be appropriate in all target contexts. If in doubt, use 'good'.
Peer comment(s):

neutral ErichEko ⟹⭐ : Sharp is a (Japanese?) brand for electronic products. My own experience shows it has a very good price-against-value for under-21" tv set.
19 mins
Something went wrong...
3 hrs

not to be disregarded, not inconsiderable

Dalam percakapan, cenderung ada bagian yang hilang karena pendengar dianggap mengerti.

Kalimat bakunya, IMO, adalah: "Juga, menurut kustomer, kualitas produk Sharp bukan main-main." Nah, "bukan main2" di sini = "tidak boleh diabaikan, tidak boleh tidak diperhitungkan".

Jadi: Also, according to customers, the quality of Sharp products is not to be disregarded [not inconsiderable].
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search