Oct 11, 2006 10:08
17 yrs ago
French term

plus-values sur realisation d'actifs immobilises

French to Polish Bus/Financial Finance (general) comptabilite
spraw. finansowe - rach. zysków i strat

Proposed translations

-1
5 mins

dochód ze sprzedaży nieruchomości

.
Peer comment(s):

disagree Maria Schneider : w ramach ping-pong actifs immoblises to srodki trwałe, czyli pojęcie szersze niż nieruchomości
8 hrs
Nieruchomości: tak, błąd. Przychód: błąd. Ping pong? Hm, to kwestia poziomu ambicji ;)) Myślę, że nie warto się przejmować...
Something went wrong...
-1
3 hrs

przychód ze sprzedaży środków trwałych/aktywów trwałych

a także zamiennie stosowane:
zysk ze zbycia aktywów trwałych (środków trwałych)
to nie koniecznie nieruchomości :)
Example sentence:

Przy wcześniejszej sprzedaży majątku trwałego cała niezamortyzowana część wartości początkowej stanowić będzie koszt uzyskania przychodu ze sprzedaży. Przychód ze sprzedaży całkowicie zamortyzowanego majątku trwałego odbywa się bez roz

Peer comment(s):

disagree Sopoltrad : przychód=wpływ; +value to dochód / zysk (nadwyżka cena zakupu - cena sprzedaży)
1 hr
znam różnicę między przychodem a dochodem, stąd podałam tez drugi termin zysk. bazuje na terminologii podanej przez polskich audytorów
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search