Sep 20, 2006 12:53
17 yrs ago
2 viewers *
Polish term

nadszaniec

Polish to English Other Military / Defense
bastion z nadszańcem
Proposed translations (English)
1 cavalier
1 rampart
Change log

Sep 20, 2006 12:53: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

allp (asker) Sep 20, 2006:
Przepraszam, pytanie poszło bez kontekstu,a w dodatku dość długo czekało w kolejce. Teraz już mogę napisać więcej, otóż jest to cały potężny budynek:

Przechodząc przez ulicę Łukasińskiego dochodzimy do nadszańca - potężnego, porośniętego trawą, kamienno-ceglanego gmachu. Ma on blisko 100 m długości, a wzniesiony został w latach 1825 - 1830. Dwie tego typu budowle powstały w ramach XIX-wiecznej modernizacji zamojskiej twierdzy. Te potężne działobitnie znacznie wzmocniły siłę ognia w czasie oblężenia, a w czasie pokoju służyły za koszary. Dziś nadszaniec południowy pełni funkcję hali targowej.

http://www.zamosc.pl/turystyka/turystyka.php?i=zwiedzanie
są fotografie.

Nie mam pojęcia, dlaczego to nazwano nadszańcem, nie pasuje do żadnej definicji nadszańca, bardziej to jest bastion albo battery, jak w poprzednim pytaniu o działobitnię...

Proposed translations

23 mins
Selected

cavalier

cavalier » (bud.) (wojsk.) kawaliera; kawalier; nadszaniec (element fortyfikacji) Ex: Several cavaliers were situated on the bastion and the curtains. (za Leksyka)
NADSZANIEC (kawalier) .:. wysoki wal wewnatrz dziela fortyfikacyjnego, budowany celem uzyskania dalekiego wgladu na przedpole i dla ustawienia dzial. Czesto stanowil przykrycie schronu
http://www.festecourbiere.org/pedia_pl.html#back
Cavalier: A gun platform which is raised higher that the rest of the works, used to command the surrounding works, usually situated on a bastion or curtain but were also sited in the gorges of bastions. Cavaliers were also built by besiegers to gain a commanding position
http://www.angelfire.com/wy/svenskildbiter/madict.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-20 14:19:49 GMT)
--------------------------------------------------

Closer to the edge of the former city with a dominating block of a monumental fortification object - upper earthwork, also called ‘cavalier’ (from French cavalliere). It was built between 1825 – 1830. This unusual, 94 meters long object served as an emplacement and barracks, and today it is a market hall. The earthwork's elevation, with its characteristic colours achieved by using dark-red brick and light gray sandstone, decorates the arcades, to the Zamoyskis' tradition, wide horizontal lines, frames and cornices. These are characteristic of all buildings which appeared during the major restoration of the fortification carried out in first half of 19th century.
http://www.cf2004.zamosc.pl/twierdza/twierdzaen.htm
We continue our trip around the city walking along high earthworks accompanying the busy street of Łukasiński. Let us focus on a huge super-entrenchment called the "Cavalier", a former action position built in 1825 – 30, of impressive sizes whose length reaches 94 m.
www.poland-tourism.pl/note.asp?ld=EN&tf=DE&oi=desc/PL000000...
Note from asker:
Serdeczne dzięki za te linki. Jednak konsekwentnie stosują 'cavalier', więc pewnie i ja przy tym pozostanę.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
18 mins

rampart

moze to chodzi o tzw. defensive wall, czyli rampart.

Various types of bastions have been used throughout history.

* Solid bastions are those that are filled up entirely, and have the ground even with the height of the rampart, without any empty space towards the center.
* Void or hollow bastions are those that have a rampart, or parapet, only around their flanks and faces, so that a void space is left towards the center. The ground is so low, that if the rampart is taken, no retrenchment can be made in the center, but what will lie under the fire of the besieged.
* A flat bastion is one built in the middle of a courtain, or enclosed court, when the court is too large to be defended by the bastions at its extremes. The term is also used of bastions built on a right line.
* A cut bastion is that which has a re-entering angle at the point. It was sometimes also called bastion with a tenaille. Such bastions were used, when without such a structure, the angle would be too acute. The term cut bastion is also used for one that is cut off from the place by some ditch. These are also called ravelines.
* A composed bastion is when the two sides of the interior polygon are very unequal, which also makes the gorges unequal.
* A regular bastion is that which has its due proportion of faces, flanks, and gorges.
* A deformed or irregular bastion is that which wants one of its demi-gorges; one side of the interior polygon being too short.
* A demi-bastion has only one face and flank. To fortify the angle of a place that is too acute, they cut the point, and place two demi-bastions, which make a tenaille, or re-entry angle. Their chief use is before a hornwork or crownwork.
* A double bastion is that which on the plain of the great bastion has another bastion built higher, leaving 12 or 18 feet between the parapet of the lower and the base of the higher.


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-09-20 13:15:12 GMT)
--------------------------------------------------

obejrzalam nadszance na polskich stronach i wiekszosc wlasnie tak wyglada

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2006-09-22 14:31:50 GMT)
--------------------------------------------------

ram·part Pronunciation (rmpärt, -prt)
n.
1. A fortification consisting of an embankment, often with a parapet built on top.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2006-09-22 14:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

Trench cavalier
(Fort.) an elevation constructed (by a besieger) of gabions, fascines, earth, and the like, about half way up the glacis, in order to discover and enfilade the covered way.

Porownaj te dwie konstrukcje
Note from asker:
Mnie też ten nadszaniec nie pasuje do definicji, ale zdaje się, że w tym wypadku jest to coś w rodzaju nazwy własnej i skoro na wszystkich stronach tłumaczą to jako The Cavalier, to już przy tym pozostanę. Wielkie dzięki za pomoc przy tych wszystkich fortyfikacjach :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search