Glossary entry

English term or phrase:

wet/moistened

Arabic translation:

مسقعة

Added to glossary by Mayssa Allaf
Aug 29, 2006 17:42
17 yrs ago
English term

wet/moistened

English to Arabic Other Other
Hi,

I'm looking for the word meaning "wet/moistened" from which the Turkish musakka and Greek mousakas, a well-known dish, is derived.

Please write it in Arabic and Latin letters.

Thank you,

Simon

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

مسقعة

مسقعة الباذنجان

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-29 20:49:17 GMT)
--------------------------------------------------

Mousaka'a

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-08-29 20:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

as a matter of fact, the word mousaka'a مسقعة أو مصقعةis an arabic word derived from verb saka' سقع أو صقع the verb in arabic does not indicate wetness or moist, please see the following links for the exact meaning
http://lexicons.sakhr.com/idrisidic_1.asp?Sub=���
http://www.3roos.com/forums/showthread.php?s=&threadid=17843
Peer comment(s):

agree Ali Alawadi : Excellent ...Actually you deserve the four points....
10 hrs
thank you Ali
agree Mohamed Elsayed
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks, excellent"
+6
4 mins

مبلل/مرطب(رطب

moistened and wet are almost close in meaning and they mean
مبلل/مرطب(رطب
مبلل
is read as /muballal/
مرطب
is read as /morattab/ and it is equal in meaning to
رطب
and it is read as /ratb/
Peer comment(s):

agree Zeinab Asfour
14 mins
Thanks alot Miss Zeinab
agree AhmedAMS
48 mins
Thanks alot Ahmed
agree Dr. Hamzeh Thaljeh
54 mins
Thanks alot Doctor Hamzeh
agree Noha Kamal, PhD.
1 hr
Thanks alot Doctor Noha
agree Mohamed Elsayed
2 hrs
Thanks alot Mohamed
agree Samah Soliman
12 hrs
Thanks alot Samah
Something went wrong...
+5
5 mins

muballala/rateba - مبللة/مبتلة/رطبة

Feminine: muballala/mubtalla/rateb - مبللة/مبتلة/رطبة
Masculine: muballal/mubtal/rateb - مبلل/مبتل/رطب
Peer comment(s):

agree Zeinab Asfour
30 mins
agree Dr. Hamzeh Thaljeh
54 mins
agree Hossam Ahmed
59 mins
agree Noha Kamal, PhD.
1 hr
agree Samah Soliman
12 hrs
Something went wrong...
14 hrs

مَسْقى / مَسْقية / تسقية

Dear Simon,
The first word that, of course, would come to our minds to meet WET or MOISTENED is (MOBALLAL) like my dear colleagues have suggested, yet as you are researching in the contact points between the Turkish and Arabic cultures, then you need to go back a littel, may be to the first half of the last century, when the first word that would come to minds for WET or MOISTENED was (MUSKKI & MUSKKIA). and here are some examples:
1. When we add some water, liquid, or a syrup to dry a material then it becomes: MUSKKI/MUSKKIA depending on male or female.
A) Watch your steps the garden is wet.
a)إنتبه لخطواتك الحديقة مسقية
B) Have you fill the jars ?
b) هل سقيت القلل
C) Add cold syrup to Konafa just after you get it out of the oven.
c) إسقى الكنافة بالشراب البارد بمجرد إخراجها من الفرن
2. Now that brings us to a famous and traditional meal that used to be known as (TUSKKIA) (تسقية) it's now known as (FATTA), and that's because you add meat soup to rice, toasted bread then flavour it with vinigar and garlic. And I think this is where the two culturs met.

I hope that could help you.

Hatem Fathy
Peer comment(s):

neutral Mayssa Allaf : although the origin of the word you have mentioned is very true, the fact that the asker has pointed out to a particular greek/turkish/arabic dish does not leave a lot of options, its mousaka
1 hr
agree zax : "مسقعه" هي الأكله و" مسقي" هو المبلل"
3 hrs
Thank you Zax
disagree transmalem (X) : مبللة
25 days
thanks transmalem
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search