Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
unscheduled equipment shutdown
German translation:
außerplanmäßiges Abschalten/Herunterfahren der Anlage
Added to glossary by
italia
Aug 21, 2006 13:41
17 yrs ago
English term
unscheduled equipment shutdown
English to German
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Verpackungsanlage
BB has authorized EE experts to work on the production line via a high speed connection in order to resolve various malfunctions or *unscheduled equipment shutdowns*.
Ist hier ein ungeplantes Abschalten der Anlage gemeint??
Vielen Dank!
Ist hier ein ungeplantes Abschalten der Anlage gemeint??
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
3 +3 | außerplanmäßiges Abschalten/Herunterfahren der Anlage | Erik Freitag |
Change log
Aug 21, 2006 15:19: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Media / Multimedia" to "Engineering: Industrial"
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
außerplanmäßiges Abschalten/Herunterfahren der Anlage
So verstehe ich es auch.
Peer comment(s):
agree |
Rolf Kern
7 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Annette Heinrich
: mit Abschalten (Herunterfahren passt eher bei Computern)
28 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Ulrike MacKay
: besonders mit Annette (verstehe "shutdowns" aber als nicht nur nicht planmäßig, sondern auch als NICHT BEABSICHTIGT - falls das stimmt, wäre vielleicht auch "außerplanmäßige Stillstände der Anlage" eine mögliche Formulierung)
3 hrs
|
Stimmt, richtiger Hinweis, danke.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
Discussion