Aug 16, 2006 18:44
17 yrs ago
German term

phrase svp

German to French Other Textiles / Clothing / Fashion
Bonsoir,
Je ne saisis pas très bien le sens de la phrase suivante:

Kombi-Themen und Einzelteile zur Ergänzung werden in technische Zeichnungen umgesetzt.

Voici plus de contexte:

X (nom de la société) minimiert bei der Planung der Themen das Risiko und gleicht Versäumnisse der Vororderfirmen aus.
Trendgerechte, verkaufsstarke Konzepte für unsere Big-Size-Kundin werden in enger Absprache mit Kunden, Vertrieb und Lieferanten entwickelt. Kombi-Themen und Einzelteile zur Ergänzung werden in technische Zeichnungen umgesetzt.

Merci de vos suggestions!
Proposed translations (French)
4 cf. ci-dessous

Discussion

David Baour (asker) Aug 16, 2006:
Merci Geneviève, je m'en vais potasser tout ça. Et ma tasse de café qui est désespérément vide...
Geneviève von Levetzow Aug 16, 2006:
David - je pense qu'au point de vue terminologie, il n'y a sans doute pas de trad. standard - le mieux, c'est de consulter le journal d. textile + le catalogue de la 1ère vision. Tu es sûr d'avoir le vocabulaire du métier.
Je continue ma série noire;)

Proposed translations

1 hr
Selected

cf. ci-dessous

Bonsoir David,

1) Kombi-Themen und 2) Einzelteile zur Ergänzung werden 3)
in technische Zeichnungen umgesetzt

1) Ce sont les 'outfits' à combiner ensemble, par ex. jupe + robe + pantalon + ... - dont le style + les tissus harmonisent. C'est un thème.
2) Ce sont les vêtements séparés pouvant être portés avec - peut-être même des accessoires.
3) Jusqu'à présent, c'était le travail du designer. Maintenant c'est celui du responsable des patrons qui en fait d'abord un dessin technique et non simplement esthétique.
Note from asker:
Bonsoir Genevève! Tu es repartie pour une série d'espressos? Concernant ma question, n'existe-t-il pas déjà une terminologie?
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search