Aug 16, 2006 05:46
17 yrs ago
7 viewers *
English term

compliance department

English to Hungarian Bus/Financial Finance (general)
Ez világos, de hogy mondják ezt magyarul?

Erre is itt van egy definíció, ha ez segít:

The department within a brokerage or stock exchange that oversees trading and other activities to ensure that SEC regulations are being adhered to. also called compliance unit.
http://www.investorwords.com/1002/compliance_department.html

Köszönöm előre is!

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

szabályok betartását ellenőrző osztály tőzsdéknél és más pénzintézeteknél

Nem kifejezes, de talalo. Remelem segit.
www.fidict.hu - itt talalhato
Peer comment(s):

agree Eva Blanar : leginkább compliance csoportnak/osztálynak mondják - ez olyan belső ellenőrzés, amely kifejezetten a szabályozási (külső) követelmények betartásával foglalkozik
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm, ez nagyon szabatos. Kár, hogy nekem a link nem működik. "
+2
25 mins

megfelelőségi/szabálybetartási osztály/részleg

Műszaki cégeknél, ahol bizonyos műszaki szabványoknak (méretek, teljesítmény, stb.) kell megfelelni, ott leginkább "megfelelőség" a compliance. Máshol, ahol szabályok betartása a téma (folyamatokra, eljárásokra vonatkozóan), ott inkább szabálybetartási osztály (vagy részleg).
Peer comment(s):

agree Katalin Sandor : Évával értenék egyet (Blanár Évával), pont most fordítottam egy anyagot a PSZÁF-nak, magyarról, ott egyszerűen 'compliance' részleg szerepelt, egy helyen zárójelben a 'megfelelőségi'. Nem hangzik jól, de az ő lelkük rajta.
7 hrs
agree Andras Szekany : Az Éva Katalin? vagymi .. amúgy, tényleg (elég randa, de használják)
10 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

szabálykövetési osztály/részleg

Ezt már használják néhányan, és nem lenne rossz, ha leváltaná a még mindig sokkal gyakoribb "compliance..." összetételeket...
Peer comment(s):

agree Eva Blanar : én még nem találkoztam vele, de jó magyarításnak tűnik!
18 mins
Köszi!
neutral Katalin Horváth McClure : Két gondom van ezzel. 1: a szabályok "betartása" sokkal gyakoribb kifejezés, mint a "követése". 2: A szabálykövetési osztály nekem olyat sugall, mintha a szabályok változását követnék (számvitelben szinte folyamatos a változás).
10 hrs
Összetett szavakban praktikusabbak az igekötő nélküliek. A kettős értelmezés csak nyereség, hiszen az osztálynak feltehetően a szabályváltozások követése is feladata.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search