Aug 16, 2006 05:46
17 yrs ago
7 viewers *
English term
compliance department
English to Hungarian
Bus/Financial
Finance (general)
Ez világos, de hogy mondják ezt magyarul?
Erre is itt van egy definíció, ha ez segít:
The department within a brokerage or stock exchange that oversees trading and other activities to ensure that SEC regulations are being adhered to. also called compliance unit.
http://www.investorwords.com/1002/compliance_department.html
Köszönöm előre is!
Erre is itt van egy definíció, ha ez segít:
The department within a brokerage or stock exchange that oversees trading and other activities to ensure that SEC regulations are being adhered to. also called compliance unit.
http://www.investorwords.com/1002/compliance_department.html
Köszönöm előre is!
Proposed translations
(Hungarian)
Proposed translations
+1
32 mins
Selected
szabályok betartását ellenőrző osztály tőzsdéknél és más pénzintézeteknél
Nem kifejezes, de talalo. Remelem segit.
www.fidict.hu - itt talalhato
www.fidict.hu - itt talalhato
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm, ez nagyon szabatos. Kár, hogy nekem a link nem működik. "
+2
25 mins
megfelelőségi/szabálybetartási osztály/részleg
Műszaki cégeknél, ahol bizonyos műszaki szabványoknak (méretek, teljesítmény, stb.) kell megfelelni, ott leginkább "megfelelőség" a compliance. Máshol, ahol szabályok betartása a téma (folyamatokra, eljárásokra vonatkozóan), ott inkább szabálybetartási osztály (vagy részleg).
Peer comment(s):
agree |
Katalin Sandor
: Évával értenék egyet (Blanár Évával), pont most fordítottam egy anyagot a PSZÁF-nak, magyarról, ott egyszerűen 'compliance' részleg szerepelt, egy helyen zárójelben a 'megfelelőségi'. Nem hangzik jól, de az ő lelkük rajta.
7 hrs
|
agree |
Andras Szekany
: Az Éva Katalin? vagymi .. amúgy, tényleg (elég randa, de használják)
10 hrs
|
+1
1 hr
szabálykövetési osztály/részleg
Ezt már használják néhányan, és nem lenne rossz, ha leváltaná a még mindig sokkal gyakoribb "compliance..." összetételeket...
Peer comment(s):
agree |
Eva Blanar
: én még nem találkoztam vele, de jó magyarításnak tűnik!
18 mins
|
Köszi!
|
|
neutral |
Katalin Horváth McClure
: Két gondom van ezzel. 1: a szabályok "betartása" sokkal gyakoribb kifejezés, mint a "követése". 2: A szabálykövetési osztály nekem olyat sugall, mintha a szabályok változását követnék (számvitelben szinte folyamatos a változás).
10 hrs
|
Összetett szavakban praktikusabbak az igekötő nélküliek. A kettős értelmezés csak nyereség, hiszen az osztálynak feltehetően a szabályváltozások követése is feladata.
|
Something went wrong...