Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
mit vertretbarem Aufwand
French translation:
au moyen / dans le cadre d'efforts raisonnables
Added to glossary by
lorette
Aug 2, 2006 14:28
17 yrs ago
1 viewer *
German term
mit vertretbarem Aufwand
German to French
Other
Management
Management System/Organisationsanweisung
Bonjour,
Die Ergebnisse pro Phase sind als typische Beispiele zu verstehen. Sie hängen von den einzelnen zu bearbeitenden Themen ab.
Phase I: Vorstudie
Die Vorstudie soll """mit vertretbarem Aufwand""" klären
- ob das richtige Problem angegegangen wird
- ob die Lösung in der Umgestaltung eines bestehenden Systems oder in einer vollkommenen Neugestaltung liegt
- auf welche Organisationseinheiten und Sachgebiete der Untersuchungs-bereich begrenzt wird; bzw. welche nicht untersucht werden (Grenzen des Problemfeldes, Umfeld).
- ob es Lösungen gibt, die in technischer, wirtschaftlicher und sozialer Hinsicht realisierbar erscheinen (Machbarkeit)
- welche Lösung die erfolgsversprechendste ist (Auswahl aus Varianten)
- ob Realisierung dieser Lösungen wünschbar ist (positive und negative Auswirkungen)
- welche Projektrisiken bestehen und wie sie minimiert werden können
J'ai bien regardé dans les glossaires, mais cela ne m'aide pas tellement à trouver une solution des plus courtes...
Selon un Muttersprachler, cette expression ferait également allusion à "wirtschaftlich rentabel".
3 mots en allemands et en français une phrase à rallonge.
"L’étude préliminaire doit clarifier sur la base/tout en avançant d’une argumentation conséquente/rationnelle"
Un grand merci d'avance.
Die Ergebnisse pro Phase sind als typische Beispiele zu verstehen. Sie hängen von den einzelnen zu bearbeitenden Themen ab.
Phase I: Vorstudie
Die Vorstudie soll """mit vertretbarem Aufwand""" klären
- ob das richtige Problem angegegangen wird
- ob die Lösung in der Umgestaltung eines bestehenden Systems oder in einer vollkommenen Neugestaltung liegt
- auf welche Organisationseinheiten und Sachgebiete der Untersuchungs-bereich begrenzt wird; bzw. welche nicht untersucht werden (Grenzen des Problemfeldes, Umfeld).
- ob es Lösungen gibt, die in technischer, wirtschaftlicher und sozialer Hinsicht realisierbar erscheinen (Machbarkeit)
- welche Lösung die erfolgsversprechendste ist (Auswahl aus Varianten)
- ob Realisierung dieser Lösungen wünschbar ist (positive und negative Auswirkungen)
- welche Projektrisiken bestehen und wie sie minimiert werden können
J'ai bien regardé dans les glossaires, mais cela ne m'aide pas tellement à trouver une solution des plus courtes...
Selon un Muttersprachler, cette expression ferait également allusion à "wirtschaftlich rentabel".
3 mots en allemands et en français une phrase à rallonge.
"L’étude préliminaire doit clarifier sur la base/tout en avançant d’une argumentation conséquente/rationnelle"
Un grand merci d'avance.
Proposed translations
(French)
3 +4 | au moyen d'efforts raisonnables/ dans le cadre d'efforts raisonnables | Geneviève von Levetzow |
4 | à des coûts justifiables | swisstell |
Proposed translations
+4
25 mins
Selected
au moyen d'efforts raisonnables/ dans le cadre d'efforts raisonnables
Aufwand - ce ne sont pas seulement les coûts matériels - cela va bien plus loin et reste en alld vague.
Note from asker:
Tout à fait d'accord avec vous. Plusieurs notions sont comprises dans ce "Aufwand" et je ne souhaitais pas passer à côté ! Merci. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "et remerci :-)"
13 mins
à des coûts justifiables
voilà
Something went wrong...