Jul 20, 2006 18:49
17 yrs ago
2 viewers *
German term
eine Abnahme ... durchführen zu lassen
German to Spanish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Compraventa de un inmueble:
"Nach der technischen Prüfung ergeben sich folgende Kosten zur Beseitigung der Mängel:
Die Feuerlöschkästen in den einzelnen Geschossen sind zu versetzen: xxx $
...
Das Versetzen der Feuerlöschkästen wird vom Verkäufer gefordert. Der Verkäufer stimmt der Anforderung des Versetzens der Feuerlöschkästen nicht zu und gibt an, ***eine jährliche Abnahme durch die Feuerwehr durchführen zu lassen***"
¿Obtiene una reducción anual del cuerpo de bomberos???
"Nach der technischen Prüfung ergeben sich folgende Kosten zur Beseitigung der Mängel:
Die Feuerlöschkästen in den einzelnen Geschossen sind zu versetzen: xxx $
...
Das Versetzen der Feuerlöschkästen wird vom Verkäufer gefordert. Der Verkäufer stimmt der Anforderung des Versetzens der Feuerlöschkästen nicht zu und gibt an, ***eine jährliche Abnahme durch die Feuerwehr durchführen zu lassen***"
¿Obtiene una reducción anual del cuerpo de bomberos???
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | que encargará al servicio de bomberos una inspección anual. | Sabine Reichert |
Proposed translations
+3
47 mins
Selected
que encargará al servicio de bomberos una inspección anual.
Nur ein Vorschlag.
--------------------------------------------------
Note added at 51 minutos (2006-07-20 19:41:12 GMT)
--------------------------------------------------
.... de los extintores.
--------------------------------------------------
Note added at 51 minutos (2006-07-20 19:41:12 GMT)
--------------------------------------------------
.... de los extintores.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias!"
Something went wrong...