Glossary entry

German term or phrase:

Hemd ist näher als die Hose

English translation:

you have to look out for number 1

Added to glossary by Gillian Searl
Jul 10, 2006 12:55
17 yrs ago
German term

Hemd ist näher als die Hose

German to English Art/Literary Business/Commerce (general) Building heating management system
Siemens dürfte darüber nicht sonderlich erfreut sein…
...und an der einen oder anderen Stelle gibt es dort auch so etwas wie Nervosität, aber da ist uns das Hemd natürlich näher als die Hose.

This is an article for a company's magazine. Recently a lot of key posts have been filled with Siemens managers.

Proposed translations

+5
18 mins
Selected

you have to look out for number 1

This isn't that different from the "charity begins at home" saying, which is the usual translation of "Hemd..." but I think this fits the context better.
Peer comment(s):

agree Darin Fitzpatrick : Yeah, not much charity going on in a merger/takeover....
11 mins
agree Ian M-H (X) : "but of course our first concern has to be looking after our own interests"
21 mins
That would be the more polite way of putting it...
agree Lori Dendy-Molz : with Ian - 'looking out for no. 1' might be a little mercenary for a company mag
55 mins
Unless they're an EXTREME company, of course :-)
agree Michaela Sommer
3 hrs
agree Rachel Ward : with Ian
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think this is the best - with the politer option from Ian. Thanks"
10 mins

Charity begins at home

hope it helps

Inge
Something went wrong...
11 mins

Charity begins at home

As suggested by the Oxford/Duden (and by Van Dale for the equivalent saying in Dutch).
Something went wrong...
+1
14 mins

Charity begins at home

This is the sense of it. I don't know if it is exactly the right translation to use here, but at least you have an idea of the meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-07-10 13:14:29 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, the other answers were not there when I started answering.
Peer comment(s):

neutral Ian M-H (X) : If you're not sure about a suggestion then the confidence levels below 5 could be worth considering.
27 mins
agree Ingeborg Gowans (X)
12 hrs
Something went wrong...
36 mins
German term (edited): da ist uns das Hemd ist näher als die Hose

we have our own priorities

People would not be fleeing Siemens without could cause, and the company is obviously a competitor.
Something went wrong...
1 hr

Near is the coat/shirt, but nearer is the shirt/skin

Both used in English but instead of 'the', 'my' is normally preferred
Peer comment(s):

neutral Ian M-H (X) : Any evidence for "used in English"? I've never heard them; Google has very little; Brewer thinks it's Latin; an 1894 source says it's a French proverb: http://www.fordham.edu/halsall/mod/1894bulgaria1.html // Interesting ("heard it used" counts most!)
23 mins
Penguin Dictionary of Proverbs, and I've heard it used, Ian/Also Everyman's Dict. of Quotations and Proverbs (16th cent.)
neutral HarryHedgehog : While this shows up in some online lists of proverb translation, it is certainly obscure and hopelessly out of date. I'd sure be scratching my head in puzzlement if I read it...
2 hrs
I heard it from a fan of proverbs, an old man, so yes, it's likely to be obsolete.
neutral Michaela Sommer : @Harry: the German version has the same effect on me though - it wasn't immediately apparent to me what it actually meant.// Might be obsolete & obscure, but no more than the German version so perhaps I should have agreed...
2 hrs
I understand, really... see answwer to Harry (Hedgehog)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search