Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abfindungserklaerung
Polish translation:
oświadczenie o przyjęciu odszkodowania
Added to glossary by
Sylwia Lewinska
Jul 5, 2006 10:19
17 yrs ago
2 viewers *
German term
Abfindungserklaerung
German to Polish
Other
Insurance
Chdzi o Unfall i firmę ubezpieczeniową oraz pisemko o treści: Wir bitten um Beantwortung unseres Scrhreibens vom... Wenn Sie mit dem Angebot einverstanden sind, senden Sie uns bitte unterschriebene Abfindungserklaerung, wenn nicht, dann bitten wir um Meldung Ihrer Bankangaben, so dass wir Ihnen den nichtstrittigen Betrag des Schadens bezahlen koennen.
Proposed translations
(Polish)
3 | oświadczenie o przyjęciu odszkodowania | Sylwia Lewinska |
4 | deklaracja zgody | iceblue |
Proposed translations
31 mins
Selected
oświadczenie o przyjęciu odszkodowania
Firma ubezpieczająca żąda potwierdzenia w formie oświadczenia, że ubezpieczony zgadza się na proponowane przez ubezpieczyciela odszkodowanie.
9. Was ist eine Abfindungserklärung?
Sehr oft einigen sich Versicherung und Versicherungsnehmer im Vergleichsweg, also einvernehmlich, wenn die genaue Schadenshöhe und die -ursache strittig sind und sehr großer Aufwand für eine exakte Klärung notwendig wäre. Ein Vergleich setzt jedoch voraus, dass beide Parteien auf die ihnen zustehenden rechtlichen Möglichkeiten zu Gunsten eines Kompromisses verzichten. Dieser Vergleich ist ein Vertrag und es ist daher unbedingt zu empfehlen, dass dieser schriftlich festgehalten wird, dass sich beide Teile mit der gemeinsam getroffenen Regelung im wahrsten Sinn des Wortes abgefunden haben.
9. Was ist eine Abfindungserklärung?
Sehr oft einigen sich Versicherung und Versicherungsnehmer im Vergleichsweg, also einvernehmlich, wenn die genaue Schadenshöhe und die -ursache strittig sind und sehr großer Aufwand für eine exakte Klärung notwendig wäre. Ein Vergleich setzt jedoch voraus, dass beide Parteien auf die ihnen zustehenden rechtlichen Möglichkeiten zu Gunsten eines Kompromisses verzichten. Dieser Vergleich ist ein Vertrag und es ist daher unbedingt zu empfehlen, dass dieser schriftlich festgehalten wird, dass sich beide Teile mit der gemeinsam getroffenen Regelung im wahrsten Sinn des Wortes abgefunden haben.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuje serdecznie"
2 hrs
deklaracja zgody
mozna tez tak
Something went wrong...