May 4, 2006 19:19
18 yrs ago
Spanish term

gleslipolíticos

Spanish to English Medical Medical (general) terapias de masajes
*hidromasaje sectorizado programable con gleslipolíticos*
no se si es correcta la palabra gleslipolíticos y si lo es, tampco se aque hace referencia. Está hablando de las distints térapias propias de un spa (hidroterapia, shiatzu, aromoterapia, etc) y la frase es la que puse entre *
Change log

May 4, 2006 21:48: beba1340 changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (4): Marina Soldati, GillW (MCIL), beba1340, Muriel Vasconcellos

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Paula Hernández May 4, 2006:
A lo mejor está mal escrita, porque no hay ni una sola referencia en google!

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Hidromasaje sectorizado programable con geles lipolíticos

Debe de ser "geles lipoliticos," lo encontre en google, si introduces "hidromasaje sectorizado programable" lo verás, pero el link no funciona.

Peer comment(s):

agree Muriel Vasconcellos : I did find one reference to "lypolitic gels" in English: forum.bodybuilding.com/archive/index.php/t-255635.html
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos, si eso es lo correcto, fue un error tipográfico que no lograba encontrar la opción correcta. GRACIAS A TODOS.."
1 hr

could it be "gels lipoliticos"

only thing I can think of in this context
Something went wrong...
5 hrs

liposculpting gels

Expanding further on Gill's answer. "Liposculpting" sounds more like what would appear in a text of this kind.

... I did not notice any difference at all. In comparison, **the La Prairie liposculpting gel** was fantastic - and well worth the investment. ...
www.epinions.com/beat-Skincare-Anti_Aging-La_Prairie_Essenc...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search