Glossary entry

English term or phrase:

Islamic Revolution Guards Corps

Persian (Farsi) translation:

سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ایران

Added to glossary by Stephen Franke
Apr 10, 2006 03:27
18 yrs ago
3 viewers *
English term

Iranian Revolutionary Guards Corps

English to Persian (Farsi) Other Government / Politics Complete organizational name
Greetings... salaam...

If convenient, could someone kindly send me the correct rendition, in Persian text, as appears in Iranian media of the term:

Iranian Revolutionary Guards Corps

Best guess: sepaahii paasdaaaran (???) Iraanii

I have heard so many variant renditions or speculations here in California about the complete term, that I think it's better to ask for clarification by someone familiar with the term used in Iranian media.

Khailii mutshakkeram in advance for this kind assistance.

Beh eHteraam...

Regards,

Stephen H. Franke
San Pedro, California

[email protected]

Discussion

Iren Rad Apr 10, 2006:
Sepaahii is some one who belongs to sepaah for example you say Iranii means some one from Iran, or Tehranii means some one from Tehran or Kermanii means someone belongs to Kerman.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

explanation

The Islamic Revolution Guards Corps (IRGC) of Iran, created in May 1979 ...
please also see below as a sample in media:
http://www.irna.ir/fa/news/view/line-7/8412185588135434.htm
سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ایران
پاسداران عضو سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ایران
نیروهای سپاهی عضو سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ایران

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-04-10 11:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

Although, we can say revolutionary forces, but revolution is preferred means guard corps defend the Islamic revolution.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-04-10 14:35:03 GMT)
--------------------------------------------------

If you say sepaahii instead of sepAh-e and ii here is equal to e it is correct, since we pronounce e but we don not write it and its role is connecting between two words.
Peer comment(s):

agree Mehdi Rezaeifar
109 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The selected answerer provided explanation, context and a helpful URL for reference (managed to read that page, despite my rusty ability to read Persian text). This selection was a hard choice between the two good replies, and I wish to thank both respondents for their kind assistance. I also extend a special note of parallel thanks to my colleague and friend Fuad Yahya for his helpful indication of searching for such Persian terms via < wikipedia > in the future. "Khailli mamnoon" to all parties, both the gracious respondents and the commentators for their useful, and appreciated, entries. Regards and respects, Stephen H. Franke San Pedro, California"
+6
8 mins

سپاه پاسداران انقلاب اسلامی

sepAh-e pAsdArAn-e enqelAb-e eslAmi

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-04-10 03:38:23 GMT)
--------------------------------------------------

Or more accurately:

سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ایران
sepAh-e pAsdArAn-e enqelAb-e eslAmi-ye Iran
Peer comment(s):

agree Armineh Johannes : armineh johannes
48 mins
Thank you.
agree Fuad Yahya : http://fa.wikipedia.org/wiki/سپاه_پاسداران_انقلاب_اسلامی
55 mins
Thank you, Sir.
agree LegalTrans D
2 hrs
Thank you.
agree Arsen Nazarian : Quite so.
4 hrs
Thank you, Sir.
agree masoud rezahosseini
6 hrs
Thank you.
agree yam67
22 hrs
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search