Mar 30, 2006 15:22
18 yrs ago
11 viewers *
Polish term
Change log

Mar 31, 2006 08:44: Paulina Liedtke changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Rafal Korycinski, Ensor, Paulina Liedtke

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

bartek Mar 30, 2006:
No, trochę mogłbyś wyjasnić. Ręce Ci opadają, gdy patrzysz na głupotę, czy ręce Ci opadają z rozpaczy?

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

that's enough...

this is too much!
this has gone far enough!

w sensie: ręce opadają, mam już tego dość, tego już za wiele...
Peer comment(s):

agree Mariusz Stepien : ile odpowiadaczy tyle opcji :) ale akurat tutaj wszyscy maja racje
1 hr
agree bajbus
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins

it's hopeless/it's a hopeless case

IMHO
Peer comment(s):

agree Mariusz Stepien : też
7 mins
thx :-)
Something went wrong...
+2
12 mins

I give up!

sugestia PWN - Oxford, może pomoże (zależy od kontekstu)
ręce opadają I give up!; jak patrzę na takie marnotrawstwo czasu i pieniędzy, to ręce mi opadają I give up! I can't stand such waste of time and money
Peer comment(s):

agree Mariusz Stepien : też
2 mins
agree Maciej Andrzejczak
3 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

that's it, I've had it...



--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-03-30 15:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

inna opcja
Peer comment(s):

agree Rafal Piotrowski : not bad :-)
3 mins
Something went wrong...
+1
8 hrs

it' depressing / it's disheartening / it's enough to make the angels weep

propo;
(Kosciuszko i Slownik frazeologiczny Jaworskiej)
Peer comment(s):

agree bartek : Dla innego spojrzenia - ręce mogą opadać z kilku przyczyn i autor pytania jakos dziwnie nie reaguje. Zaskoczony, chyba :-)
10 hrs
dzieki
Something went wrong...
17 hrs

enough is enough

rzeczywiscie mozna by troche wiecej dac tu kontekstu... moja wersja zaklada, ze osoba, ktora to mowi jest rozgniewana, ale wcale tak nie musi byc.
Something went wrong...
1 day 2 hrs

I'm helpless

podobne do "I give up"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search