Glossary entry

English term or phrase:

Global R&D

Dutch translation:

(internationaal/mondiaal) onderzoek en ontwikkeling

Added to glossary by Ellen-Marian Panissières
Mar 28, 2006 15:04
18 yrs ago
English term

Global R&D

English to Dutch Other Business/Commerce (general) Beroep
Deze mijnheer is Vice-President, Global R&D

Wat wordt er met dit laatste bedoeld?

Proposed translations

+5
17 mins
Selected

(internationaal/mondiaal) onderzoek en ontwikkeling

R & D staat voor Research & Development = Onderzoek en Ontwikkeling (Bron: de Keizer Financieel Economisch Lexicon)
Peer comment(s):

agree Jan Willem van Dormolen (X) : Helemaal goed.
1 hr
Dank!
agree Henk Peelen : wereldwijde / mondiale onderzoek en ontwikkeling
1 hr
Dank!
agree Paul Peeraerts
2 hrs
Dank!
agree Mirjam Bonne-Nollen
3 hrs
Dank!
agree Jack den Haan
5 hrs
Dank!
neutral Erik Boers : Als je het adjectief erbij zet, zit je wel met dat typisch Nederlandse "mankement" dat het wel overeenkomt met het eerste substantief, maar niet met het tweede. Kun je oplossen door het erachter te zetten: Onderzoek en Ontwikkeling Internationaal.
18 hrs
Mee eens. Heb ik ook overwogen. Maar Doucine vroeg wat er met R&D werd bedoeld.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel"
+1
8 mins

research & development

onderzoek en ontwikkeling nieuwe producten
Peer comment(s):

agree m_temmer : R&D wordt ook in het Nederlands gebruikt, en anders is het O&O (onderzoek en ontwikkeling). "Global" is wel duidelijk denk ik. Je kan dit altijd zo laten staan. Namen van functies blijven steeds vaker in het Engels, naar mijn ervaring.
7 mins
thanks
agree Laurent Slowack : OK.
11 mins
thanks
disagree Jan Willem van Dormolen (X) : Dat veel topmensen in de zakenwereld te lui zijn om hun eigen taal te gebruiken is tot daar aan toe, wij vertalers hoeven ze dat niet ook nog na te gaan doen.
1 hr
Something went wrong...
15 hrs

R&D Mondiaal/Wereldwijd

Functies bij multinationale ondernemingen worden dikwijls niet vertaald, wat me logisch lijkt als je werkt met collega's in een internationale context. Die mensen begrijpen immers meestal geen Nederlands, en dienen wel te weten wie ze voor zich hebben.
Maar als het vertaald moet worden stel ik het bovenstaande voor, waarbij ik de indruk heb dat wereldwijd meer wordt gebruikt dan mondiaal, maar dat is een keuze.
Peer comment(s):

neutral Suzanne Deveson : In dat geval zou ik Global ook laten staan.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search