Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
принимает во временное владение и пользование
English translation:
receives (shall receive) for temporary possession and use
Added to glossary by
Jack Doughty
Mar 28, 2006 14:08
18 yrs ago
6 viewers *
Russian term
принимает во временное владение и пользование
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Арендодатель передает, а Арендатор принимает во временное владение и пользование
Proposed translations
(English)
4 +7 | receives (shall receive) for temporary possession and use | Jack Doughty |
4 +1 | accepts into/for etc... | Tatiana Nero (X) |
4 | grant/accept for lease | Freimanis |
Proposed translations
+7
4 mins
Selected
receives (shall receive) for temporary possession and use
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
39 mins
accepts into/for etc...
Для того, чтобы произошла передача имущества, нужно, чтобы одна сторона добровольна передала имущество - transfer, другая - добровольно приняла (в том смысле что согласилась принять и приняла) - accepts.
Peer comment(s):
agree |
Hasmik Serjanyan
: You're totally right. This is not about receiving, rather about accepting
10 hrs
|
Yes, when you are talking about legal property rights, not only the fact of receiving is important, but the intent, too, and both act and intent are better rendered by "accept". Thank you!
|
19 hrs
grant/accept for lease
to lease - to grant the POSSESION AND USE (land, buildings, rooms, movable property etc) to another in return for rent or other consideration. Black' sLaw Dictionary.
Something went wrong...