Mar 21, 2006 09:39
18 yrs ago
1 viewer *
French term

jardin-promenade

French to English Other Tourism & Travel book on gardens and parks
A book of short texts on parcs and gardens: "C'est un jardin-promenade au coeur de la ville, un balcon surplombant le ruban vert de la Saone (river)." i've come up with strollers' garden but other ideas are more than welcome. Thankyou in advance.

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

Paraphrase

I think I'd be tempted to turn it round in English and say something along the lines of "Stroll through this garden... or "Take a walk through this garden..." - depending on the rst of your text, of course!
Peer comment(s):

agree Dr Sue Levy (X) : yes but keep off the grass ;-)
40 mins
Thanks Sue
agree Jennifer White : i agree too because I don't think any of the alternatives suggested sound right for a tourist brochure
59 mins
Thanks Jennifer
agree PFB (X)
1 hr
Thanks Philippe
agree Rachel Fell : If we knew where it was we could see a photo of it and select an appropriate phrase maybe, otherwise this is better
8 hrs
Thanks Rachel - my thoughts entirely
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all for your ideas, this one was the most useful in my particular text."
+1
7 mins

public garden - promenade

this describes it well enough! i think i remember that promenade is used in English
Peer comment(s):

agree Romanian Translator (X)
18 mins
Something went wrong...
+4
7 mins

riverfront promenade

Sounds like it is a landscaped area with footpath along the Saone.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-03-21 09:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

Some examples with and without landscaping...

"stroll the Promenade at sunset..."
http://www.tourburlington.org/SeeNature.html

"a plan to create a riverfront promenade..."
http://cronus.uwindsor.ca/units/glier/stateofthestrait/main....

Shanghai Bund riverfront promenade
http://www.globalgayz.com/ChinaA/29-1_JPG.html
Peer comment(s):

agree Bailatjones : yes, this is nice
2 mins
Thanks, Michelle.
agree BrigitteHilgner : Given the context this seems highly suitable.
9 mins
Thanks
agree Romanian Translator (X)
18 mins
neutral PFB (X) : Just a question rather than a comment: isn't there a contradiction between 'riverfront' - ie same level? - and 'surplomber' - ie overlooking? Just a question really.
39 mins
Technically speaking I don't know. I can think of an oceanfront promenade in Maine where the level of the walkway is at times much higher than the level of the actual ocean...I think the important thing is that it follows the course of the river
agree architran : Or (variant of this really) ..."riverside walk"?
5 hrs
Something went wrong...
19 mins

pleasure garden (or park)

As this is available to the public, "pleasure garden" might work here. The only reservation I have about "pleasure park" is that I think they usually have funfair rides etc.
Something went wrong...
11 mins

garden walk

Why don't you just say "garden walk"?
http://www.mozbot.co.uk/search?q=garden walk&st=local

This seems the most suitable.
Promenade is *not* the right word to use, even if it does exist in English.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-03-21 10:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

OED Definition of promenade :
"place, esp. paved public walk (ll at seaside)"

A promenade is something very formal (i.e. Promenade des Anglais in Cannes).

There may be some difference between UK and US usage!

Peer comment(s):

neutral Sara Freitas : I beg to differ about "promenade", which is commonly used for public leisure walkways http://www.detroitrenaissance.com/mappages/c_25.html also, providing search results for "garden" + "walk" as a reference??
2 mins
see my note
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search