Glossary entry

English term or phrase:

joint connector

Portuguese translation:

conector associado

Added to glossary by Elisabete Cunha
Mar 8, 2006 12:57
18 yrs ago
1 viewer *
English term

joint connector

English to Portuguese Medical Medical: Instruments Endobronchial blocker tube
Can I translate "joint connector" as "conector comum"?
In PT-PT, please.

Discussion

Elisabete Cunha (asker) Mar 8, 2006:
Context:
This product consists of the two-cavity structured endobronchial blocker tube (the main cavity for the separated lung ventilation and the secondary cavity for the inflation/deflation of the cuff) and the ***joint connector*** connecting and fixing the endobronchial blocker to the endotracheal tube.

I've found the expression "conector associado" in a document concerning ventilation of the separated lung and it matches the same context that I have.
Mauro Lando Mar 8, 2006:
Elisabeth, nesse caso seria melhor você nos dar a frase inteira, e se possivel o desenho.
Elisabete Cunha (asker) Mar 8, 2006:
A minha dúvida é se "conector de junção" ou "conector comum" se utilizam nesta área (utilização de tubo de bloqueio endobronquial).

Proposed translations

+3
56 mins
Selected

Conector de junção

eu traduziria assim. O Google dá alguns resultados para esta possibilidade. Por estranho que pareca, há conectores que "conectam" juncoes (umas nas outras)
Peer comment(s):

agree Paulo César Mendes MD, CT
4 mins
agree Roberto Cavalcanti
4 hrs
agree AnaCarla
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Traduzi como "conector associado", encontrei esta expressão num documento idêntico ao original. De qualquer forma, a sua alternativa seria a minha segunda opção."
+1
1 hr

conector de juntas

Acho que, no caso, trata-se de peça que conecta juntas.
Peer comment(s):

agree tagl (X)
4 hrs
Obrigado, Tiago.
Something went wrong...
2 hrs

juntor

outra possibilidade
Something went wrong...
+2
2 hrs

conexão

Esse é um raro caso em que o Português pode ser mais sucinto do que o Inglês. "conector de juntas " é pleonastico. Basta dizer uma conexão.
Peer comment(s):

agree Luciana Ribeiro : ou conector
10 mins
agree tania nogueira
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search