Feb 27, 2006 20:36
18 yrs ago
Französisch term

cœur de métier

Französisch > Deutsch Marketing Industrielle Technik
L’emballage réfrigérant, « cœur de métier » de XXX, est sans cesse supportée par l’expertise renouvelée qui dépend de la qualité de nos produits, nos services et nos conseils.

Ich suche einen möglichst hübschen Ausdruck dafür. :-)

Proposed translations

3 Stunden
Selected

Herzstück

-
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Herzstück" ist zwar nicht die häufigste Übersetzung, aber nach meinem Gefühl die hübscheste. :-)"
+3
1 Min.

Kernkompetenz

...
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
3 Stunden
agree Claire Bourneton-Gerlach
10 Stunden
agree GiselaVigy : und einen guten Morgen die Damen, wir hatten es schon
10 Stunden
Something went wrong...
2 Stunden

Paradestück

Pa|ra|de|stück, das:
etw., womit jmd. wegen seines Wertes, seiner besonderen Schönheit o. Ä. renommieren kann.
Duden©
Something went wrong...
10 Stunden

Kerngeschäft

Wird oft so übersetzt, würde auch hier gut passen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search