Feb 21, 2006 01:11
18 yrs ago
German term

Initiantin

German to English Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
2005 gründete xxx als Initiantin den Verein AR’t Herisau, eine Plattform, die Kunstschaffenden die Möglichkeit bietet, sich zu präsen¬tieren und gleichzeitig mit anderen Künstlerinnen und Künstlern in Kontakt zu treten.
Proposed translations (English)
3 [rephrase]
4 +1 Leave it out
4 founder
3 promotor

Proposed translations

5 hrs
Selected

[rephrase]

I'd certainly avoid any direct rendering here (e.g. "as initiator")

either:
- In 2005 she realized her idea of creating/founding XX ...
or:
- Her foundation/inception of XX in 2005 saw the realization of her idea for a platform providing ...
- Her foundation of XX in 2005 saw her bring to life her idea for a platform providing ...
- In 2005 she founded XX, thereby realizing her idea of a platform ...
- 2005 saw her realize ...

(but there are alternatives to "realize" and "idea")
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
11 mins

promotor

Promotor
Initiant einer Bauinvestition, ohne Absicht, die Immobilie auf Dauer im Eigentum zu halten.
http://www.hev-schweiz.ch/Dienstleistungen/immo_lexikon.htm



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-02-21 01:25:04 GMT)
--------------------------------------------------

promot*e*r - sorry this would be the English spelling ;)
Something went wrong...
58 mins

founder

... as someone who starts (initiates) an organization. If you're using "founded" as the verb, you could also just refer to her as the initiator.
Something went wrong...
+1
4 hrs

Leave it out

Essentially JSolis is right, but it would be best to leave it out:

XXX founded the AR't... in 2005, a platform that offers artists the opportunity to present their own work and (to) meet with other artists.

Good luck!
Peer comment(s):

agree Jane Luther
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search