Feb 20, 2006 08:45
18 yrs ago
French term

saisir, saisie

French to Polish Tech/Engineering IT (Information Technology)
Les créations d’ordre de transport se font également en mode manuel dans xxx. En parallèle, on saisit un fichier Excel plus détaillé que ce que l’on peut trouver dans l’outil Transport, destiné à informé certains clients (ex : client xxx) : cela génère donc une double saisie Chainware et Excel.

Brakuje mi dobrego s³owa. Bêdê ogromnie wdziêczna za podpowiedŸ!

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

REKORD

przychodzi mi do glowy slowo "rekord", ALE NIE WIEM NA ILE JEST UZYWANE W TERMINOLOGII it
Peer comment(s):

agree Maciej Andrzejczak : z tym że w pierwszym przypadku "tworzony jest plik excela"...
11 mins
Dziękuję!
agree bezowski
3 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje, bardzo mi sie przydalo. Pozdrawiam!"
52 mins

wprowadzanie danych

a moze chodzi tu o wprowadzanie danych?
tudziez o rejestr » rejestrowac?
tak sobie gdybam...
Peer comment(s):

neutral Olga Bobrowska - Braccini : saisie (des données) jako proces to rzeczywiscie wprowadzanie danych, ale tu chyba chodzi o wprowadzona pozycje
1 hr
chyba masz racje ! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search