Glossary entry

Japanese term or phrase:

荳。遶ッ險育ョ

English translation:

The 'both-ends' method of computing the finance charge

Added to glossary by Anita Kobayashi
Feb 17, 2006 08:48
18 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

両端計算

Japanese to English Bus/Financial Finance (general)
Does anybody know how to translate "両端計算"? I found the explanation of the term in Japanese MSN Money, but I don't know the English term for this.
「金利には、片端計算と両端計算があります。片端計算では、○月1日に借りて○月10日に返済した場合、実質の日数である9日分の利息を支払います。一方、両端計算の場合は、借入日と返済日も1日と考えて、10日分の利息を支払います。預金では片端計算が一般的ですが、融資の場合は両方の計算方式が利用されています。」

Proposed translations

1 hr
Selected

The 'both-ends' method of computing the finance charge

両端(りょうは)=The 'both-ends' method of computing the finance charge, see url below
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
8 hrs

interest accrual day count basis including the first day

interest accrual day count basis including the first day

「両端計算」は「貸付日算入」とも言われ、「初日不算入の原則(the principle of no-counting of the first day)」という用語もあります。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search