Jan 23, 2006 14:42
18 yrs ago
4 viewers *
German term
Mag
German to English
Social Sciences
Names (personal, company)
Abbreviations of names
I'm translating some church documents from 1845-48, and there are lists of names included: baptisms, communicants, donors, etc. I have a list of abbreviations of men's names, but can't find anything similar for women's names, and I've got a few.
Mag for example. Is this Margaretha or Magdalena?
If anyone knows of a site, dictionary, anything that would have a list of commonly used abbreviations of *wonen's* names, I would be eternally grateful.
And there is no context, they are just lists. Sometimes lists of signatures, which are even worse.
tia
Mag for example. Is this Margaretha or Magdalena?
If anyone knows of a site, dictionary, anything that would have a list of commonly used abbreviations of *wonen's* names, I would be eternally grateful.
And there is no context, they are just lists. Sometimes lists of signatures, which are even worse.
tia
Proposed translations
(English)
3 | Magdalena or Magdalene | Johanna Timm, PhD |
1 | found this in Grimm | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
9 hrs
Selected
Magdalena or Magdalene
based on this source
http://www.gentree.com/databases/Stouffer/Stouffer1.html
Mag- Magdalena
BTW Anna Mag. und Anna Barb. sind häufig vorkommende Abk.formen und in beiden Fällen ist dies eine Abkürzung f. Magdalena.
Kennst du diese Site? http://members.aol.com/hgurski3/lex3.htm
http://www.gentree.com/databases/Stouffer/Stouffer1.html
Mag- Magdalena
BTW Anna Mag. und Anna Barb. sind häufig vorkommende Abk.formen und in beiden Fällen ist dies eine Abkürzung f. Magdalena.
Kennst du diese Site? http://members.aol.com/hgurski3/lex3.htm
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This appears to be a possible name for some of the baptised children, but for the adult women, Magaretha appears at other points in the documents, and Magdalena not at all. "
2 hrs
found this in Grimm
for Mag, it says siehe Mage
"MAGE [Lfg. 12,8], m. seitenverwandter, verwandter im allgemeinen. ein altes gemeingermanisches wort: goth. mêgs gambràV, altnord. schwiegervater, schwiegersohn und schwager; alts. mâg, ags. mæg, fries. mêch verwandter; ahd. mhd. mâg, mâc, cognatus, affinis; überall der starken declination folgend, die auch nach der mhd. zeit noch hervortritt: affinis mag, mog, maug, mages"
So it obviously something to do with family relations
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-23 17:23:29 GMT)
--------------------------------------------------
"family relation" perhaps??
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-23 17:24:24 GMT)
--------------------------------------------------
"collateral relation" according to Flügler's 1893 dictionary
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-23 17:25:26 GMT)
--------------------------------------------------
collateral relation is the translation I found for seitenverwandter
"MAGE [Lfg. 12,8], m. seitenverwandter, verwandter im allgemeinen. ein altes gemeingermanisches wort: goth. mêgs gambràV, altnord. schwiegervater, schwiegersohn und schwager; alts. mâg, ags. mæg, fries. mêch verwandter; ahd. mhd. mâg, mâc, cognatus, affinis; überall der starken declination folgend, die auch nach der mhd. zeit noch hervortritt: affinis mag, mog, maug, mages"
So it obviously something to do with family relations
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-23 17:23:29 GMT)
--------------------------------------------------
"family relation" perhaps??
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-23 17:24:24 GMT)
--------------------------------------------------
"collateral relation" according to Flügler's 1893 dictionary
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-01-23 17:25:26 GMT)
--------------------------------------------------
collateral relation is the translation I found for seitenverwandter
Discussion
Namen der Eltern: Mich. West Mag. Borger
Namen der Eltern: Oeter Klinger An. Mag. g. Holtzstein
Namen der Eltern: David Gerst Frau Mag.
http://students.cs.byu.edu/~charlajw/Woodbury/givenNames.dic...
Perhaps people just had weird names back then ;-)