Jan 11, 2006 16:22
18 yrs ago
allemand term

Einsatzfähigkeit

allemand vers français Sciences sociales Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Le texte (une présentation ppt...beurk) traite d'un programme d'étude ayant pour thème : l'employabilité (par ex. des personnels vieillissants, mais pas uniquement). Comment l'entretenir, l'améliorer etc.

Quelques diapos comparent la "Tauglichkeit/Einsatzfähigkeit" et l'employabilité. Qui aurait un joli terme pour "Einsatzfähigkeit" ? Opérationnalité ?

Merci !
Proposed translations (français)
5 +1 aptitude à la cémentation
4 opérationnalité
3 aptitude

Discussion

Emmanuelle Riffault (asker) Jan 11, 2006:
@ René Merci pour le complément d'info ;-). Tu as raison, ce n'est pas une science exacte et les termes ne sont pas bien définis. Il faut juste que je me mette d'accord sur un choix arrêté. Bonne soirée !
René VINCHON (X) Jan 11, 2006:
Emmanuelle Riffault (asker) Jan 11, 2006:
@ Hirselina Employabilité en alld : Beschäftigungsfähigkeit ;O)
Emmanuelle Riffault (asker) Jan 11, 2006:
@ René Merci, je n'y aurais pas pensé ;-)
hirselina Jan 11, 2006:
Emmanuelle Riffault (asker) Jan 11, 2006:
@ Sylvain Merci de bien vouloir réfléchir avec moi ;O)
Je me demande s'ils ne rangent pas d'un côté les capacités "intellectuelles" (connaissances - Tauglichkeit) et de l'autre les capacités physiques (santé, réactions, perception...Einsatzfähigkeit). On peut être capable intellectuellement mais pas apte physiquement.
L'employabilité fait alors appel à ces critères-là, plus à d'autres telles que capacité d'adaptation aux changements, d'apprentissage etc.
Sylvain Leray Jan 11, 2006:
Emmanuelle Riffault (asker) Jan 11, 2006:
@ Sylvain Ça fait très "machines", non ? Ce serait écrit par des patrons capitalistes, je dis pas, mais là, c'est plutôt le genre syndicats ;-)
Emmanuelle Riffault (asker) Jan 11, 2006:
@ Hirselina Le problème, c'est que le texte fait de la "Einsatzfähigkeit" une condition parmi d'autres de l'employabilité :-( (qui d'ailleurs en anglais dans le texte allemand...).
Sylvain Leray Jan 11, 2006:
hirselina Jan 11, 2006:

Proposed translations

+1
29 minutes
Selected

aptitude à la cémentation

Ernst - Wörterbuch der Industriellen Technik

Pas d'autre idée

--------------------------------------------------
Note added at 2006-01-11 18:05:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Sans blague, quel casse-tête!
Peut-être pourrais-tu t\'en sortir par \"adéquation/aptitude\" (pour Tauglichkeit/Einsatzfähigkeit), de toute façon je ne pense pas que les notions soient bien définies en allemand.
Peer comment(s):

agree Sylvain Leray : c'est le terme consacré, tout le monde le sait bien
11 minutes
sinon je ne le dirais pas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai décidé d'utiliser "capacité/aptitude" dans la logique évoquée "capacités intellectuelles/aptitude physique". Merci à tous et bonne journée !"
38 minutes
allemand term (edited): Einsatzf�higkeit

opérationnalité

Tauglichkeit = avoir les connaissances et l'expérience requises
Einsatzfähigkeit = convenir au poste en question.
Jemand kann nicht einsatzfähig sein, wenn er beispielsweise behindert ist, körperliche Beschwerden hat (nicht 6 Stunden stehen kann z.B.) oder psychisch nicht belastbar ist usw.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2006-01-11 17:40:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ce n'est pas du tout réservé au militaire.

www.hensche.de/Rechtsanwalt_ Arbeitsrecht_Handbuch_Fragerecht.html
Note from asker:
Das entspricht dem, was ich gerade oben auf Franz. erkl�rt habe ;-)
Something went wrong...
16 heures
allemand term (edited): Einsatzf�higkeit

aptitude

j'aime bien opérationnalité

mais aptitute se rapproche plus de Tauglichkeit

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 19 mins (2006-01-12 09:42:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Désolée, je n'avais pas tout lu et donc pas vu que cette réponse avait déjà été proposée...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search