Jan 10, 2006 12:13
18 yrs ago
English term

"guess hoe's coming to dinner"

Homework / test English to Spanish Other Cinema, Film, TV, Drama TV series
This is the name of one of the episodes of The Boondocks, the US comic strip. I have to leave the word "hoe" untranslated since it makes reference ironically to one of the characters. Please give me an idea of how to put it in Spanish to keep the same effect. Thank you!!!

Discussion

MacKal (asker) Jan 10, 2006:
"hoe" makes reference to one of the characters (a hooker) and I DON'T have to translate that word. It has to remain that way in the sentence.

Proposed translations

+3
11 mins
English term (edited): guess hoe's coming to dinner
Selected

¿Adivina?...Hoe viene a cenar.

I get that the literal translations would be "adivina quien viene a cenar" but you remark that "hoe" is the name of a character and you want to keep the irony. Therefore i've changed the translation to use a phrase that keeps the same efect. You may put color or a different font to remark the effect.
Peer comment(s):

agree Christina Townsend
38 mins
Muchas Gracias :-D !!! Christina Townsend
agree Susy Ordaz
57 mins
Muchas Gracias :-D !!! Susy Ordaz
agree Gabriela Mejías : muy buena resolución!! A veces es tan difícil mantener estas cosas... pero me encantó tu propuesta. Saludos lluviosos!!
3 hrs
Muchas Gracias :-D !!! Gabriela la idea era conservar lo irónico.... y esperemos que salga el sol
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Than you!"
+2
15 mins

Adivina quién viene a cenar. (the hooker)

My suggestion. Good luck
Peer comment(s):

agree Egmont
18 mins
Thanks avrvm
agree Sol : Adivina quién viene a cenar: ¡Hoe! - Es por la película de Sidney Poitier.
3 hrs
Gracias Sol... Así es, viene de la película de Sidney Poitier, Catherine Hepburn, etc. Así se tituló la película en español
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search