Glossary entry

French term or phrase:

résidus médicamenteux

English translation:

medication residues

Added to glossary by Hattie Hill
Dec 26, 2005 17:46
18 yrs ago
1 viewer *
French term

résidus médicamenteux

French to English Science Agriculture slaughterhouse
Sorry, my accent marks don't work...

This is in a document discussing the control procedures that must be followed in killing livestock. Full sentence is:

Aux differentes etapes de production peuvent survenir des dangers, qui sont d'ordre biologique (bateries pathogenes, zoonoses, parasites, toxines naturelles), d'ordre chimique (pesticides, **residus medicamenteux**, alterations, additifs alimentaires non reglementaires) ou d'ordre physique (corps etrangers).

I can see what "residus medicamenteux" are but don't know the correct English term.

Perhaps "traces of medication"?

Merci a l'avance et joyeuses fetes !
Change log

Dec 26, 2005 18:10: JCEC changed "Term asked" from "residus medicamenteux" to "r�sidus m�dicamenteux"

Proposed translations

+6
6 mins
French term (edited): residus medicamenteux
Selected

medication residues

Although I think your 'traces of medication' is fine too, as would be 'traces of medication residue', 'residual traces of medication', etc. They all get a few google hits, although 'medication residues' seems to get more.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-26 17:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

The current meteoric rise of organic farming can be attributed to a combination of factors:

# Successive food scares: BSE, E. coli 0157, Salmonella
# Concern about genetically modified (GM) products
# Concerns about livestock welfare in intensive systems
# Belief that organic products are more nutritious
# Fear of pesticide residues in non-organic produce
# Fear of artificial fertiliser residues in non-organic produce
# Fear of medication residues in non-organic produce
# Fear of antibiotic-resistant bacteria in non-organic produce
# high value niche markets sought by small scale farmers

http://www.pighealth.com/News99/ORGANIC.HTM
Peer comment(s):

agree Debora Blake : I like "residual traces of medication"
6 mins
Thanks.
agree Michael Barnett : ..or medicinal residue.
15 mins
Yup, also works.
agree Paulo César Mendes MD, CT : I think 'traces' is correct, but conveys a wrongful impression that the amount is insignificant
24 mins
Good point.
agree JCEC
34 mins
Thanks.
agree ganaa444 : Pity I returned the English hard copy.
8 hrs
agree Nikeeta Kulkarni : Medicinal residue sounds better!
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs
French term (edited): r�sidus m�dicamenteux

residues of medicinal products

EU docs tend to translate "médicaments" as medicinal products. If you search for "résidus médicamenteux" + site:eu.int you actually only get about six hits (change fr to en in document name and it is usually translated as "residues of medicinal products"). However, search for this English phrase + site:eu.int and you get 30+ hits on EU sites, sometimes translated as "résidus des médicaments (vétérinaires)".

The only one of Charlotte's options that gets any hits on EU sites is medicinal residues (3), but not all refer to veterinary applications. "Traces of medication" also gets 1 semi-relevant (fish) hit.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search