Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"will rapidly age to a deep rich bronz color"
Portuguese translation:
com rapido envelhecimento,obtendo uma cor bronze profundo.
Added to glossary by
Claudia Massey
Nov 24, 2005 16:09
18 yrs ago
English term
"will rapidly age to a deep rich bronz color"
English to Portuguese
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
bronze
Referindo-se aos acabamentos do corpo do candeeiro.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
16 mins
English term (edited):
will rapidly age to a deep rich bronz color
Selected
com rapido envelhecimento,obtendo uma cor bronze profundo.
ou tera um rapido envelhecimneto, obtendo uma cor bronze profundo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada!:)"
5 mins
envelhecerá rapidamente para uma cor de bronze profunda e rica
"will rapidly age to a deep rich bronzE color" =>
envelhecerá rapidamente para uma cor de bronze profunda e rica
envelhecerá rapidamente para uma cor de bronze profunda e rica
7 mins
assumirá rapidamente uma cor magnífica de bronze
Salvo melhor contexto.
9 mins
envelhecerá(ão) e adquirirá(ão) atingirá(ão) tonalidade/ cor bronze intenso
...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-11-24 16:20:15 GMT)
--------------------------------------------------
ops, faltou o advérbio: envelhecerá RAPIDAMENTE
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-11-24 16:20:15 GMT)
--------------------------------------------------
ops, faltou o advérbio: envelhecerá RAPIDAMENTE
21 hrs
envelhecerão rapidamente, ganhando um tom de bronze profundo e intenso
Olá, Cristina!
Eu traduziria assim, se a cor a que o texto se refere for desejável (o que me parece ser o caso). Se, porém, o tom de bronze profundo e intenso for indesejável, eu substituiria "ganhando" por "adquirindo".
Cheers!
Tânia
Eu traduziria assim, se a cor a que o texto se refere for desejável (o que me parece ser o caso). Se, porém, o tom de bronze profundo e intenso for indesejável, eu substituiria "ganhando" por "adquirindo".
Cheers!
Tânia
Something went wrong...