Nov 19, 2005 19:19
18 yrs ago
English term

hello sweetie

Non-PRO English to Bosnian Other General / Conversation / Greetings / Letters
conversation usage
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Veronica Prpic Uhing

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

zdravo dgari / draga

zdravo srce


--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-11-19 19:22:12 GMT)
--------------------------------------------------

ZDRAVO DRAGI when said to a man
ZDRAVO DRAGA when said to a woman /girl

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-19 19:24:06 GMT)
--------------------------------------------------

Zdravo srce means more hello sweatheart
Peer comment(s):

agree A.Đapo : zdravo dušo
1 hr
Hvala.
agree Ingrid Lovric
2 hrs
Hvala.
agree Veronica Prpic Uhing : merhaba i kako ?
11 days
Merhaba V!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

De si slatko

to a woman
Something went wrong...
+1
2 hrs

Zdravo dušo


I think this answer contains a bit of mellowness that the original English has and is thus the best option
Peer comment(s):

agree Ingrid Lovric
0 min
Something went wrong...
+2
3 hrs

zdravo slatkice

Ali sada je vise u upotrebi cao umjesto zdravo, pa bi zapravo prevod mogao biti 'cao slatkice' ili 'cao slatkisu'.
Peer comment(s):

agree Mirela Tankovic, CoreCHI™ : ovo mi se najvise svidja, a najvise se koristi cao slatkisu -152 hits na google, cao slatkis - 64 i cao slatkice - 30.
4 hrs
Hvala.
agree Besmir (X) : "Djesi" je bolje HAHAHAHA
1 day 11 hrs
Moze i hej slatkisu! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search