This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 26, 2005 16:47
18 yrs ago
French term

en "valo"

French Bus/Financial Finance (general)
"...plus de 85% des sociétés du SBF 120 clôturent au 31 décembre, donc les résultats semestriels sont au 30 juin, et le délai de deux mois amène au 31 août. Ce qui signifie que la publication en « valo » des rapports financiers semestriels doit se faire au 31 août. Or, la plupart des sociétés communiquent leurs résultats au marché avant les publications en « valo »"

C'est une transcription d'une conférence, donc je pense qu'il pourrait éventuellement s'agir d'un problème de transcription. Quelque idée?

Discussion

Roser Bosch Casademont (asker) Oct 31, 2005:
Merci, en fait c��tait une erreur de transcription, il s'agissait du BALO (Bulletin des Annonces L�gales Obligatoires)
Roser Bosch Casademont (asker) Oct 26, 2005:
Et qu'est-ce que �a pourrait �tre, "publication en valorisation des rapports..."?

Responses

7 mins
French term (edited): en valo

diminutif de en valorisation

c'est ce qui me semble le plus probable

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 16 mins (2005-10-26 21:04:14 GMT)
--------------------------------------------------

peut-être mise en valeur???
Something went wrong...
166 days
French term (edited): en

au BALO

Dans ce cas il faut dire "au BALO" et non pas "en BALO".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search