Oct 3, 2005 23:46
18 yrs ago
English term

Missile Injury

English to Russian Medical Medical (general) �������-������� ������
Речь идет о травмах пострадавших от взрыва ракеты.
Наверное, этому нет аналога в русском языке?

Discussion

Natalie Oct 4, 2005:
Ванда, у тебя как раз с кодировкой все было ОК - а теперь у всех юникод
Natalie Oct 4, 2005:
Ванда, у тебя как раз с кодировкой все было ОК - а теперь у всех юникод.
Natalie Oct 4, 2005:
Ну вот, Андрей всех сбил и теперь с кодировкой одни проблемы :(
Vanda (asker) Oct 4, 2005:
Спасибо Андрей. Впервые у меня такой сбой с кодировкой.
Речь идет о травмах пострадавших от взрыва ракеты.
Наверное, этому нет аналога в русском языке?
Andrey Belousov (X) Oct 4, 2005:
My fault - the encoding's O.K.
Andrey Belousov (X) Oct 4, 2005:
Sorry, Vanda, can't read the text. Pls, check the encoding.

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

I suspect it has nothing to do with missile as a weapon...

...and has everything to do with missile objects, that is objects flying at a high speed and thus possessing high kinetic energy. Could be bullets, could be shell fragments, could be otherwise harmless objects thrown with an extreme force by a blast. If you are quite sure people aren't talking about firearms in your context, I would suggest Alexander's "oskolochnye raneniya".
Peer comment(s):

agree Natalie
3 hrs
Thank you :-)
agree Aleksandr Okunev (X) : exactly why I poked my nose into this Kudoz
4 hrs
Like violent questions, do we? ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем."
+1
1 hr

В самом богатом языке - и нет?

"Травма, полученная в результате взрыва ракеты"
Может и не аналог, но ресурсы Русского ВСЁ могут описать.
Peer comment(s):

agree Ann Nosova : her encoding - unicode, which is wrong for prozcom, and you are right about the answer and encoding, don't be sorry!.поражение, ранение - см. Мультитран, они дают варианты из медицины
2 hrs
Thank you! :) I can't read this. Can you? Pls, let me know.
Something went wrong...
+2
4 hrs

осколочное ранение/повреждение

Я в медицину суюсь всегда осторожно и этот вариант собственно в словаре нашел. Извините, если что не так ;)
Вот.
Peer comment(s):

agree Drunya : I think it's perfect if, indeed, the trauma resulted from a blast. However, missile injuries can also be caused by bullets; then your suggestion does not really hold.
4 hrs
spasibo :)
agree Natalie : Я бы написала "пулевые и осколочные ранения", объяснение - здесь: http://www.freelancetraveller.com/features/science/tmed/med2... //A s kodirovkami - sploshnoe bezobrazie :(
7 hrs
spasibo, sushchestvennoe zamechanie! a chto s kodirovkami???
Something went wrong...
5 hrs

взрывная травма/повреждения

"Взрывная травма
Взрывная травма - травма, возникающая при поражающем воздействии взрыва на людей. Обычно взрывная травма характеризуется:
- кровоизлияниями, в том числе во внутренние органы человека;
- разрывами барабанных перепонок;
- переломами костей;
- ожогами кожи и внутренних дыхательных органов;
- удушьем и отравлением;
- контузией."
http://www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RNgwz@lto9!nkuwui...

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ. Безопасность в чрезвычайных ситуациях.ТЕХНОГЕННЫЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ. ВЗРЫВЫ
Термины и определения:
"..Взрывная травма: Травма, возникающая при поражающем воздействии взрыва на людей, как правило, характеризующаяся кровоизлияниями, в том числе во внутренние органы человека, разрывами барабанных перепонок, переломами костей, ожогами кожи и внутренних дыхательных органов, удушьем и отравлением или контузией..."
http://www.vashdom.ru/gost/22008-96/

"..Определенные трудности при организации всего лечебно-эвакуационного процесса, вызывает факт, что только незначительная часть врачей имеет практику в оказании экстренной медицинской помощи и лечении взрывной травмы. Военные специалисты с громадным опытом работ в военных конфликтах и боевых действиях, как правило, не привлекаются руководителями территориального здравоохранения в плане взаимодействия с силовыми структурами. В настоящее время взрывная травма рассматривается и изучается как самостоятельная нозологическая единица (вид травматизма), имеет свои характерные отличительные признаки, позволяющие дифференцировать ее с огнестрельной и другими видами травм. Доля взрывной травмы в структуре смертельного и не смертельного травматизма составляет около 0,1% и постоянно растёт. Это связано как с техногенными, так и криминальными причинами..."
http://www.belkmk.narod.ru/explosion_trauma.htm

"Blast injury – associated injuries are actually multifactoral and could include the following: overpressure injuries, thermal injuries, direct injury from fragments, and wounds from the massive transfer of energy (decapitation and the loss of extremities)."
http://www.armymedicine.army.mil/news/medevacstats/glossary....

"..When one is confronted with the term "missile injury", one immediately thinks of firearms. However, missile injury also includes fragments from explosions or glass particles (such as those seen in accidents involving vehicles like cars and trains). Again, owing to the speed of the missile damage may be diffuse and a variety of patterns may be seen. Multiple structures are often involved, and injury is not necessarily restricted to the neck. An injury to the spinal cord would be easier to achieve and could result in paralysis or death..."
http://www.portfolio.mvm.ed.ac.uk/studentwebs/session2/group...

"..The differences between blast injuries and high velocity missile injury decrease with increased missile energy..."
http://www.freelancetraveller.com/features/science/tmed/med2...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search