Glossary entry

English term or phrase:

reasonable green fees stretch their dollars

Spanish translation:

..hermosos campos de golf cuyas tarifas razonables hacen rendir mas su dinero

Added to glossary by MaraS
Sep 23, 2005 04:03
18 yrs ago
4 viewers *
English term

Proposed translations

13 hrs
Selected

..hermosos campos de golf cuyas tarifas razonables hacen rendir mas su dinero

me parece que "alquiler" está incluido en "tarifa"
reasonable: razonable, justa-o, económica-o ( prices)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you everybody for all your answers!"
+2
16 mins

precios razonables por el uso de las canchas hacen cundir sus dólares

Creo que se refieren al precio que se paga por usar los campos o canchas de golf. Lo de "hacer cundir" es informal, pero el tono del original también lo es. Ojalá te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-09-23 04:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

¡Eso! Como dice Nora, "hacen rendir sus dólares".
Peer comment(s):

agree Refugio : campos de golf ... hacen rendir
1 hr
agree Marina Soldati
8 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

green fees razonables que aumentarán el rendimiento de sus dólares

Or: "...que harán que sus dólares rindan más"

The idea is that with more reasonable (lower) prices, their money will "last longer".

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-09-23 04:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

I have always seen "green fees" left in English, but if you need it in Spanish, you could translate it as "tarifas por partido" (or "partida", depending on where it's for).
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : ¡Hola, Nora! ¡Por fin te humanizaste, mujer! Concuerdo con tu verbo, pero "green fees" hay que traducirlo.
3 mins
Gracias, María Eugenia! Sí, dejé de ser una computadora ;-))
Something went wrong...
5 hrs

donde con los alquileres razonables de las canchas obtendrán más por el mismo dinero

dollars en estos casos no debería traducirse nunca como dólares, sino como dinero o equivalentes (montos, sumas, etc).
Something went wrong...
9 hrs

precios razonables de los campos de golf hacen que su dinero dure mas

donde los precios razonables de los campos de golf hacen que su dinero dure mas
Something went wrong...
12 hrs
English term (edited): reasonable green fees stretch their dollars (Ver Explicaci�n)

Con los precios razonables en los campos a los golfista les rinden sus dólares

Pienso que es una buena y explícita forma de decirlo. ( cuando dicen "green" se refieren a los campos de golf), y cuando dicen "their", se frefieren a los golfistas, y así queda todo bien claro. MUCHA SUERTE !!

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 31 mins (2005-09-23 16:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

"refieren" y no frefieren,fué un error the "mecanog...."

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 35 mins (2005-09-23 16:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Tambien: "Con los precios razonables para el uso de los campos, a los golfistas les rinden sus dolares".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search