Sep 10, 2005 15:37
18 yrs ago
5 viewers *
English term

Faculty of Health

English to German Medical Medical: Health Care UK College (Suffolk)
This is part of the address of a specialist in nursing (author of a wound-care related article).

She is "Senior Teaching Practitioner" at the "Faculty of Health", Suffolk College:
http://www.suffolk.ac.uk/transit/departments/HE Health/healt...

What is the best choice, just leave it untranslated, or is there a way to say it in German? (Do we have Faculties like this in Germany? including nursing, midwifery etc.?)

Any ideas are welcome!
Thank you very much in adance.

Discussion

------ (X) Sep 12, 2005:
Vielen Dank und beste Gr�sse!:)
MMUlr (asker) Sep 12, 2005:
Ich m�chte gern noch den anderen f�r die Vorschl�ge danken, besonders Janfri, der mich auf die Seiten zu diesem besonderen Studiengang hier in Deutschland brachte. Die Punkte h�tte er genauso verdient, aber - Aufteilen geht ja nicht :-) Wenn ich es wirklich *�bersetzen* m�sste, w�rde ich "Institut f�r Pflege- und Gesundheitswissenschaften" sagen. Bei der aktuellen Aufgabe werde ich es nur als Fu�note dazusetzen (mal sehen, ob der Kunde es so w�nscht oder nicht).
MMUlr (asker) Sep 12, 2005:
@Renate, danke f�r deinen Hinweis; richtig, nicht nur �rzte - hier findet man die Zulassungsbestimmungen der Univ. Dresden: http://www.tu-dresden.de/med-lehre/public-health/ph-zulassun... . Direkte Entsprechung: Gesundheitswissenschaften / Public Health.
Bjørn Anthun Sep 11, 2005:
Eine Weiterbildung in 'Public Health' ist aber nicht nur f�r �rzte m�glich, sondern z.B. auch f�r Krankenschwestern (Public Health Nurse, PHN) und etliche andere Professionen innerhalb des Gesundheitswesens.
MMUlr (asker) Sep 11, 2005:
Danke schon mal f�r die Vorschl�ge bisher! - Klar wird mir jetzt schon, dass man es als Teil der Adresse im Original belassen sollte (Danke an Anne + Kommentare dazu), evtl. mit deutscher Erkl�rung. Was ich bisher nachgelesen habe: IMO geht Janfri mit "Pflege- und Gesundheitswissenschaften" in die richtige Richtung - immerhin gibt es hier ein Diplom-Studium �hnlich wie in GB f�r Pfleger, Schwestern, Hebammen, die sich entsprechend weiterbilden k�nnen. Mit der "medizinischen Fakult�t" und "Public Health" - mittlerweile ist Public Health eine eigene Richtung der Spezialisierung von �rzten, ich glaube, 2 Jahre - w�rde ich vorsichtig sein, das ist nicht dasselbe wie Faculty of Health. Ersteres w�re meines Wissens z.B. "Harvard University Medical School" o.�.

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

Faculty of Health

Soweit es eine reine Adresse ist, würde ich es unverändert stehen lassen, weil es kaum ein direktes Pendant in Deutschland gibt (auch die "Pflege- und Gesundheitswissenschaften" sind, denke ich, theoretischer gelagert als das, was die "Faculty of Health" lt. der angegebenen Internet-Seite anbietet. Als Formulierung würde mir sonst nur noch "Akademische Schule für Fachpflegekräfte" einfallen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 8 mins (2005-09-11 19:45:52 GMT)
--------------------------------------------------

Das Problem liegt, denke ich, darin, dass das Berufsbild Krankenpflege sich doch zwischen Deutschland und England sehr unterscheidet: Bei uns sind Pflegekräfte noch immer weitgehend Hilfskräfte; und wenn der Beruf, wie das jetzt versucht wird, aufgewertet werden soll, dann geschieht das dadurch, dass man eine "Pflegewissenschaft" aufbaut, in der sich einige, die nicht "nur" Pflege machen wollen, theoretisch-wissenschaftlich mit den verschiedenen Aspekten der Kranken- und Gesundheitspflege beschäftigen. In England und Amerika arbeitet das Pflegepersonal von Haus aus viel eigenständiger und eigenverantwortlicher und durchläuft deshalb grundsätzlich eine anspruchsvollere Ausbildung, die aber dennoch hauptsächlich auf die praktischen Aspekte der Pflegearbeit bezogen ist.
Beispiel "Medikamentengabe": Deutsche Krankenschwestern/-pfleger dürfen i.v. Medikamente verabreichen, wenn sich der Arzt vergewissert hat, dass sie das auch richtig können; und der Arzt trägt die letzte Verantwortung dafür, wenn bei der Verabreichung ein Fehler passiert. Englische Pfleger sind selbst verantwortlich und lernen in ihrer Ausbildung deshalb von vorneherein mehr über Pharmakologie und andere Dinge, die man so braucht, um verantwortungsvoll Medikamente zu verabreichen.
Peer comment(s):

agree Teresa Reinhardt : Not only that, but someone might actually want to use the address (!!!)
15 mins
agree Fantutti (X) : Ja, auf jeden Fall das Englische lassen. 'Health' könnte auch 'Gesundheitswesen' bedeuten, z.B. Canada Health. Es gibt auch Fakultäten für Gesundheitswesen, aber ich bin mir nicht sicher, ob es hier gemeint ist, obwohl es Sinn machen würde.
2 hrs
agree Bjørn Anthun
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Für meine Übersetzung war diese Lösung die einzig Vernünftige, weiß ich jetzt. Daher die Punkte an Anne! Auch die weitere Anmerkung war sehr informativ. Danke auch an die weiteren kommentierenden Peers. "
+2
2 mins

Pflege- und Gesundheitswissenschaft an der Medizinischen Fakultät

Medizinische Fakultät
MEDIZINISCHE FAKULTÄT DER MARTIN-LUTHER-UNIVERSITÄT HALLE-WITTENBERG ...
Das Studium der Pflege- und Gesundheitswissenschaft an der Medizinischen Fakultät ...
www.medizin.uni-halle.de/index.php?id=100 - 29k - 8 Sep 2005 - En caché - Páginas similares
Viele Grüsse!

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-09-10 15:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

Medizinische Fakultät
Die Medizinische Fakultät der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg ...
Das Besondere an einem Studium der Pflege- und Gesundheitswissenschaft in Halle ...
www.medizin.uni-halle.de/index.php?cid=122 - 33k - 8 Sep 2005 - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.medizin.uni-halle.de ]

Pflege- und Gesundheitswissenschaft
... Medizinischen Fakultät den Diplomstudiengang Pflege- und Gesundheitswissenschaft
ein. ... Pflege- und Gesundheitswissenschaft kann als Präsenz- oder als ...
www.verwaltung.uni-halle.de/STUDIUM/stualf/pfleg.htm - 18k - En caché - Páginas similares
Peer comment(s):

agree hecdan (X)
4 mins
Danke!
agree Fabio Descalzi
1 hr
Danke!
Something went wrong...
+2
4 mins

Medizinische Fakultät

The "Medizinische Fakultät" is the department at the university, where one can study medicine.
Peer comment(s):

agree moser.ilja
1 hr
agree Milena Sahakian
3 hrs
Something went wrong...
1 hr

verschiedene Formulierungen

Im deutschen Raum gibt es offensichtlich an den verschiedenen Universitäten und Hochschulen auch verschiedene Formulierungen für diesen Fachbereich der Medizin, der grob gesagt mit der "öffentlichen Gesundheit" zu tun hat: "Fakultät für öffentliche Gesundheit", "Fakultät für öffentliches Gesundheitswesen", Fakultät für Gesundheitswissenschaften" usw. Inwieweit diese sich natürlich nun im Inhaltsangebot mit der englischen Uni decken, kann man schwer sagen. Wenn es geht, sollte man daher mMn den englischen Ausdruck stehen lassen und die Übersetzung in Klammern anfügen.
http://www.hygiene.ruhr-uni-bochum.de/ghu/Organisation/Organ...
Gesellschaft für Hygiene und Umweltmedizin - (Öffentliche Gesundheit)
http://www.eufic.org/de/food/pag/food10/food103.htm
Ein Mitglied dieses Gremiums, Harvey V. Fineberg, Dekan der Harvard Universität und früherer Dekan der Fakultät Öffentliche Gesundheit
http://webinfo.campus.lmu.de/view_inst.cfm?in=250
Studiendekan "Klinik-Humanmedizin (Studiengang Humanmedizin" 2. Studienabschnitt "Klinik" und Studiengang Öffentliche Gesundheit und Epidemiologie
http://www.sote.hu/seite.php?id=25
http://www.medicina.univr.it/fol/main?ent=organo&id=91&lang=...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search