Glossary entry

English term or phrase:

at all hazards

Spanish translation:

a toda costa

Added to glossary by Marcelo González
Sep 7, 2005 16:02
18 yrs ago
English term

at all hazards

English to Spanish Art/Literary Religion 19th century book on Christian mothers
A gentleman, sitting by his fireside one evening, with his family around him, took the spelling-book and called upon one of his little sons to come and read. [...] Very reluctantly he came as he was bid, but when his father pointed to the first letter of the alphabet, and said, "What letter is that, John?" he could get no answer. John looked upon the book, sulky and silent.
"My son," said the father, in a serious and decided tone. "What letter is that?"
John refused to answer. The contest was now fairly commenced. John was willful, and determined that he would not read. His father knew that it would be ruinous to his son to allow him to conquer. He felt that he must, at all hazards, subdue him.

Proposed translations

+10
8 mins
Selected

a toda costa

+

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-09-07 16:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

Other options might be "pase lo que pase" o "venga lo que venga" :-)
Peer comment(s):

agree Adriana de Groote
1 min
Muchas gracias, Adriana!!
agree María Teresa Taylor Oliver : Eso, eso. Era lo que tenía en mente, pero tu frase suena más natural :)
2 mins
Sí, tiene sentido lo que usted puso, también. Pues, como siempre :-)
agree alcarama
6 mins
muchas gracias, alcarama!!
agree Cecilia Della Croce
13 mins
Muchas gracias, Cecilia!!
agree David Hollywood : me gustan las tres opciones :) "at all hazards" suena raro en inglés IMO
16 mins
Muchas gracias, David!! Estoy de acuerdo...bastante raro :-)
agree Fabiana Yampolsky
26 mins
Muchas gracias, FabianaY
agree JaneTranslates : Yes, exactly! Hi, Marcelo! David: "at all hazards" is certainly strange to modern English, but not uncommon for the period. I wouldn't swear it comes up in either Jane Austen or Charles Dickens, but I wouldn't doubt it either!
1 hr
Thanks!! Hi, Jane :-))
agree Ana Torres
1 hr
Muchas gracias, Ana!!
agree Refugio
2 hrs
Thanks, Ruth!!
agree John Hughson (J.D., M.B.A. Finance)
2 hrs
Thanks, John :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Marcelo"
8 mins

ante / contra toda consecuencia

Es lo que interpreto...
Something went wrong...
11 mins

por encima de todo

yo lo traduciría así
Something went wrong...
8 hrs

contra viento y marea

En este contexto me gusta.
Un saludo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search