Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
spring hare
Croatian translation:
kamendegere (južnoafrički dugonogi glodavac)
Added to glossary by
BUZOV
Jul 25, 2005 11:21
18 yrs ago
1 viewer *
English term
spring hare
English to Croatian
Science
Zoology
Radi se o ivotinji porijeklom iz June Afrike. Ne znam da li je ikad itko preveo naziv na hrvatski jer ne mogu nigdje naći. O kojoj se ivotinji radi pogledajte link http://www.awf.org/wildlives/187
Ako nitko ne zna za hrvatski prijevod, u tom ću slučaju sam ponuditi izraz.
Hvala!
Ako nitko ne zna za hrvatski prijevod, u tom ću slučaju sam ponuditi izraz.
Hvala!
Proposed translations
(Croatian)
3 +6 | Kamendegere | BUZOV |
4 +1 | / | Dubravka Hrastovec |
4 | Pedetes capensis | Ingrid Lovric |
3 +1 | Afrički skokan | Veronica Prpic Uhing |
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
Kamendegere
Ostavite originalno ime.
Kao: kondor, kengur (klokan), ara, orangutan ... i sl.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-07-25 12:43:47 GMT)
--------------------------------------------------
\"... until finally it was allotted its own family.\"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 7 mins (2005-07-25 20:28:59 GMT)
--------------------------------------------------
Hvala svima, za \"agree\" ... ovim putem, jer su mi drugi \"alati\" vismaiorno :-) uskraćeni, pa ne mogu odgovoriti u prozorčićima.
Kao: kondor, kengur (klokan), ara, orangutan ... i sl.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-07-25 12:43:47 GMT)
--------------------------------------------------
\"... until finally it was allotted its own family.\"
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 7 mins (2005-07-25 20:28:59 GMT)
--------------------------------------------------
Hvala svima, za \"agree\" ... ovim putem, jer su mi drugi \"alati\" vismaiorno :-) uskraćeni, pa ne mogu odgovoriti u prozorčićima.
Peer comment(s):
agree |
Dubravka Hrastovec
: Da, vjerojatno je to najbolje rjeenje.
13 mins
|
agree |
Dusica Cook
: i ja se slaem - ostaviti naziv u originalu, te staviti 'footnote' objanjenje ta je to - svakako se moete obratiti veterinarskom fakultetu koji će znati naći naziv... ja cu pogledati u bremovom zivotu zivotinja, mozda prijevod i postoji
46 mins
|
agree |
ivanamdb
1 hr
|
agree |
bergazy
1 hr
|
agree |
Nedzad Selmanovic
3 hrs
|
agree |
Marija Vujosevic Caric
6 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala svima na prijedlozima!"
+1
42 mins
/
Hrvatski jezik ne poznaje prijevod za endemsku vrstu spring hare (Pedetes capensis). Očito ćete morati predloiti sami...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-07-25 12:16:04 GMT)
--------------------------------------------------
Uzgred rečeno, nala sam ruski prijevod, pa ako moe pomoći... Долгоног
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-07-25 12:19:38 GMT)
--------------------------------------------------
I mađarski... ugrónyúl
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2005-07-25 12:28:15 GMT)
--------------------------------------------------
I čeki... noháč kapský... pa će moda netko od kolega imati kakvu dobru ideju kako u hrvatskom zvati ovog \"skočizeca\", koji zapravo i nije zec... :)
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-07-25 12:16:04 GMT)
--------------------------------------------------
Uzgred rečeno, nala sam ruski prijevod, pa ako moe pomoći... Долгоног
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-07-25 12:19:38 GMT)
--------------------------------------------------
I mađarski... ugrónyúl
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2005-07-25 12:28:15 GMT)
--------------------------------------------------
I čeki... noháč kapský... pa će moda netko od kolega imati kakvu dobru ideju kako u hrvatskom zvati ovog \"skočizeca\", koji zapravo i nije zec... :)
Peer comment(s):
agree |
ivanamdb
: da mislim da imate pravo, u talijanskom je to "Lepre saltatrice"
18 mins
|
neutral |
Ingrid Lovric
: Ne bih savjetovala slobodno prevođenje imena vrste, jer to je ipak zadatak znanstvenika, a ne prevoditelja.
1 hr
|
Načelno se slaem. Međutim, svojedobno sam zbog vrste clouded leopard (Neofelis nebulosa) konzultirala i zoologe i profesore, pa danas zahvaljujući znanstvenicima u hrvatskom imamo i oblačnog i oblačastog leoparda, a i leoparda oblaka! ;)
|
1 hr
Pedetes capensis
Preporučila bih da stavite latinsko ime vrste (Pedetes capensis), koje svakako stavite u Italic (kurziv), jer se latinski nazivi uvijek piu kurzivom. Na taj način će svatko lako moći saznati o kojoj se vrsti radi.
+1
14 hrs
Afrički skokan
Ako je ferret (Mustela putorius furo) afrički tvor -- onda bi harespring mogao biti afrički skokan ili.
http://www.freewebs.com/ferretsofcroatia/
Članak o zoolingvistici:
http://www.matica.hr/Vijenac/vijenac240.nsf/AllWebDocs/opaci...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 34 mins (2005-07-26 14:55:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://cheni.0086e.net/qiu/class_mammal/Rodentia.htm
skakajuci zec na kineskom
http://www.freewebs.com/ferretsofcroatia/
Članak o zoolingvistici:
http://www.matica.hr/Vijenac/vijenac240.nsf/AllWebDocs/opaci...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 34 mins (2005-07-26 14:55:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://cheni.0086e.net/qiu/class_mammal/Rodentia.htm
skakajuci zec na kineskom
Peer comment(s):
agree |
Ljiljana Malovic
: mislim da bi skokan bilo najbolje rjesenje kada se radi o romanu. pridjev "africki" moze takodjer da se doda ako to kontekst dozvoljava. klokan je kangaroo, pa skokan vrlo lijepo moze da zamijeni springhare.
1 day 7 hrs
|
Hvala!
|
Discussion