This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 16, 2005 16:52
18 yrs ago
Spanish term
C en D
Spanish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Speaking about being a representative for companies...
"No es Representante de la Empresa X como lo menciona el periodico XX ni de ninguna otra empresa. Ha firmado acuerdo que denomino C en D, pero para otros negocios."
??
"No es Representante de la Empresa X como lo menciona el periodico XX ni de ninguna otra empresa. Ha firmado acuerdo que denomino C en D, pero para otros negocios."
??
Proposed translations
(English)
4 | cease and desist | Luis Zepeda |
2 | contract in development? | Ross Andrew Parker |
1 | contract in law | MargaBBB |
Proposed translations
3 mins
cease and desist
A "C and D" is refered to in certain situations where an order is given to someone to stop doing something. I work for an enforcement agency and "C & D" are given, for instance, to illegal vendors (without permits) to stop selling food. To a restaurant to close operations and stop doing business, to a individual who has dumped gargage illegally (to name a few). These called "C & D orders"
29 mins
contract in law
Well, a less firm kind of agreement is implied - could it be this? (C en D in Spanish). Just a trawl on the Internet, I'm afraid, but it's a tough one without knowing the field being discussed.
13 hrs
contract in development?
Just a guess. This appears to be used sometimes.
Discussion
"Manifesto que el C en D no es un contrato es un documeto que se estila a nivel internacional, no solo para petroleo sino para cualquier cosa, en su contenido no expresa comisiones, es un documento de proteccion entre un vendedor y un comprador los cuales no se ven frente a frente..."
Any help?
(P.S. All the grammatical errors above are original to the text.)