Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
a titre commercial
Hungarian translation:
méltányosságból
Added to glossary by
Monika Nospak
Jul 15, 2005 15:10
18 yrs ago
French term
a titre commercial
French to Hungarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
per
Egy szállítmányozó késedelmesen teljesítette a szállítást és a közvetítõ partner, hogy türelemre bírja a megrendelõt: "lui fit parvenir pour la faire patienter, ***a titre commercial***, une palette d'assortiment de x. boites de conserves de légumes...
A szövegben késõbb az jön, hogy:
Que de meme, la société X. a du adresser la pallette d'attente ci-avant énoncé a titre gratuit, ce qui représente la encore une perte financiere de x. €.
OK, hogy kvázi ingyenesen, de milyen jogcímen?
Vkinek van vmi ötlete?
A szövegben késõbb az jön, hogy:
Que de meme, la société X. a du adresser la pallette d'attente ci-avant énoncé a titre gratuit, ce qui représente la encore une perte financiere de x. €.
OK, hogy kvázi ingyenesen, de milyen jogcímen?
Vkinek van vmi ötlete?
Proposed translations
(Hungarian)
3 | méltányosságból | Monika Nospak |
3 | üzleti alapon | Eva Blanar |
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
méltányosságból
méltányossági alapon
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm"
1 hr
üzleti alapon
itt szerinem: üzleti megfontolás(ok)ból
Peer comment(s):
neutral |
Istvan Nagy
: üzleti megfontolásból, ami eléggé méltányos a fõ kérdés, hogy a szövegben mi módon akarjuk beállítani azt aki ilyen "méltányosan" cselekedett, mintegy kényszerûségbõl. A méltányos az ami szokványosabbnak tûnik
7 days
|
Something went wrong...