Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
be swallowed up in...
Spanish translation:
será sorbida en...
Added to glossary by
Ana Juliá
Jul 8, 2005 15:51
18 yrs ago
1 viewer *
English term
be swallowed up in...
English to Spanish
Art/Literary
Religion
19th century text
Love, in the last place, is the greatest of the graces because it is the one which "endures the longest." In fact, it will never die. Faith will one day be swallowed up in sight, and hope in certainty. Their office will be useless in the morning of the resurrection, and like old almanacs, they will be laid aside. But love will live on through the endless ages of eternity.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
10 mins
Selected
será sorbido en...
See 1 Corinthians 15:54. The author is using the familiar (especially to him) "King James" language and applying it in a different context. English (KJV): "Death is swallowed up in victory." Spanish )Reina Valera 1960): "Sorbida es la muerte en victoria." Yes, it sounds archaic to us, but I'm sure it's what the author would have used had he been writing in Spanish (in the 19th century).
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-08 16:06:53 GMT)
--------------------------------------------------
See also 2 Cor 5:7:
KJV: for we walk by faith, not by sight
RV60: porque por fe andamos, no por vista
Ana, you\'ve been given many excellent answers that convey the meaning in better Spanish than mine; but given the style and period of this author, I think you would do best to stick to the biblical language to which he is clearly referring.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-07-08 16:14:24 GMT)
--------------------------------------------------
See also 2 Cor 5:7:
KJV: for we walk by faith, not by sight
RV60: porque por fe andamos, no por vista
Ana, you\'ve been given many excellent answers that convey the meaning in better Spanish than mine; but given the style and period of this author, I think you would do best to stick to the biblical language to which he is clearly referring.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-08 16:06:53 GMT)
--------------------------------------------------
See also 2 Cor 5:7:
KJV: for we walk by faith, not by sight
RV60: porque por fe andamos, no por vista
Ana, you\'ve been given many excellent answers that convey the meaning in better Spanish than mine; but given the style and period of this author, I think you would do best to stick to the biblical language to which he is clearly referring.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-07-08 16:14:24 GMT)
--------------------------------------------------
See also 2 Cor 5:7:
KJV: for we walk by faith, not by sight
RV60: porque por fe andamos, no por vista
Ana, you\'ve been given many excellent answers that convey the meaning in better Spanish than mine; but given the style and period of this author, I think you would do best to stick to the biblical language to which he is clearly referring.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Jane"
3 mins
engullida por la vista
la fe será engullida por la vista
es decir, cuando se vea que en lo que se tenía fe es verdad, la fe deja de existir, porque ya no es una cuestión de creencia o fe a ciegas, sino algo tangible
es decir, cuando se vea que en lo que se tenía fe es verdad, la fe deja de existir, porque ya no es una cuestión de creencia o fe a ciegas, sino algo tangible
4 mins
será envuelta por...
suerte!
4 mins
desaparecerá en...
Otra opción.
+1
5 mins
sucumbirá
La fe sucumbirá ante lo evidente. ("Sight" me ha causado más problemas que "swallowed").
Peer comment(s):
agree |
Anabel Martínez
: me gusta el verbo sucumbir, aunque no tengo tan claro lo de evidente. me gusta cómo queda, pero no sé.../qué tal sucumbirá ante la evidencia? A mí me suena contundente :)
41 mins
|
5 mins
engullido bajo..
x
7 mins
será consumida por la...
[...] percepción, y la esperanza por la evidencia. Su función será inútil [...]
+6
3 mins
perderá su razón de ser
La fe perderá su razón de ser en la presencia de la gloria, y la esperanza será susituida por certidumbre...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-08 16:07:03 GMT)
--------------------------------------------------
sustituida!!!
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-08 16:07:03 GMT)
--------------------------------------------------
sustituida!!!
Peer comment(s):
agree |
Refugio
5 mins
|
Muchas gracias, Ruth
|
|
agree |
mirta
: I like it! :>)
8 mins
|
Muy agradecido. Mirta
|
|
agree |
Patricia Lutteral
: :-) Una versión excelente, George.
9 mins
|
Me alegra contar con tu aprobación, Patricia
|
|
agree |
Eugenia Cabrera
19 mins
|
Muchas gracias, Eugenia
|
|
agree |
TranslateThis
1 hr
|
muchas gracias, TT
|
|
agree |
Noelia Fernández Vega
1 day 22 mins
|
muchas gracias, Noelia
|
25 mins
se transformará en vista
"...la fe se transformará en vista y la esperanza en certeza..."
+1
36 mins
la visión sustituirá a la fe, la certeza a la esperanza
...sería una opción sintética; otra más precisa quizá sería: No necesitaremos la fe, bastará con ver, prescindiremos de la esperanza porque tendremos la certeza.
Pero como verás, en este tipo de escritos, mi inclinación es por el contenido para después de digerido, pensar cómo lo diría el autor en español.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-07-08 16:29:33 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que vale corregir la puntuación: ...sustituirá a la fe; la certeza, a la esperanza.
Pero como verás, en este tipo de escritos, mi inclinación es por el contenido para después de digerido, pensar cómo lo diría el autor en español.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-07-08 16:29:33 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que vale corregir la puntuación: ...sustituirá a la fe; la certeza, a la esperanza.
+1
1 hr
se convertirá en
Homilía - [ Translate this page ]
6. Somos un pueblo peregrino en marcha hacia la meta final, donde la fe se convertirá en visión, la esperanza en posesión, el dolor en gozo, el destierro en ...
www.jmarti.ciberia.es/homilias/01/pasq/4.htm - 18k - Cached - Similar pages
Carta Pastoral. "Asunción de la Virgen María" - [ Translate this page ]
... La fe y la esperanza pasarán: la fe se convertirá en visión, la esperanza en posesión. Sólo el amor permanecerá (cf. 1 Cor 13,1-13). ...
www.obispadodecadizyceuta.org/Documentos/CARTA52.HTM - 8k - Supplemental Result - Cached - Similar pages
El Mesías KAREOL http://wwww.supercable.es/~ealmagro/kareol/index.htm
Recitativo de Contralto (Corintios 15:54) Entonces se cumplirá lo que está
escrito: ¡La muerte se convertirá en victoria! 48. ...
www.geocities.com/Vienna/Choir/7652/mesias/texto.htm - 28k - Cached - Similar pages
6. Somos un pueblo peregrino en marcha hacia la meta final, donde la fe se convertirá en visión, la esperanza en posesión, el dolor en gozo, el destierro en ...
www.jmarti.ciberia.es/homilias/01/pasq/4.htm - 18k - Cached - Similar pages
Carta Pastoral. "Asunción de la Virgen María" - [ Translate this page ]
... La fe y la esperanza pasarán: la fe se convertirá en visión, la esperanza en posesión. Sólo el amor permanecerá (cf. 1 Cor 13,1-13). ...
www.obispadodecadizyceuta.org/Documentos/CARTA52.HTM - 8k - Supplemental Result - Cached - Similar pages
El Mesías KAREOL http://wwww.supercable.es/~ealmagro/kareol/index.htm
Recitativo de Contralto (Corintios 15:54) Entonces se cumplirá lo que está
escrito: ¡La muerte se convertirá en victoria! 48. ...
www.geocities.com/Vienna/Choir/7652/mesias/texto.htm - 28k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):
agree |
Leticia Klemetz, CT
: esta es la opción que iba a proponer yo. :) es lo natural: la fe se convierte en conocimiento y por lo tanto desaparece
8 mins
|
Gracias
|
1 hr
desaparecerá ante la vista
Amén!
2 days 4 hrs
La fe y la esperanza desaparecerán ante la evidencia y la certeza
Hola Ana!
Tu texto es prácticamente una paráfrasis de 1Corintios13: "El Amor Verdadero". Así que me copiaré de la Biblia :)
"El amor nunca deja de ser; pero las profecías se acabarán, cesarán las lenguas y el conocimiento se acabará.Porque conocemos y profetizamos de manera imperfecta; pero cuando llegue lo perfecto, lo imperfecto desaparecerá...Ahora vemos de manera indirecta y velada, como en un espejo; pero entonces veremos cara a cara. Ahora conozco de manera imperfecta, pero entonces conoceré tal y como soy conocido.
Ahora, pues, permanecen estas tres virtudes: la fe, la esperanza y el amor. Pero la más excelente de ellas es el amor"
Tu texto es prácticamente una paráfrasis de 1Corintios13: "El Amor Verdadero". Así que me copiaré de la Biblia :)
"El amor nunca deja de ser; pero las profecías se acabarán, cesarán las lenguas y el conocimiento se acabará.Porque conocemos y profetizamos de manera imperfecta; pero cuando llegue lo perfecto, lo imperfecto desaparecerá...Ahora vemos de manera indirecta y velada, como en un espejo; pero entonces veremos cara a cara. Ahora conozco de manera imperfecta, pero entonces conoceré tal y como soy conocido.
Ahora, pues, permanecen estas tres virtudes: la fe, la esperanza y el amor. Pero la más excelente de ellas es el amor"
Discussion