Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
frijoles volteados
Dutch translation:
gebakken bonen
Added to glossary by
Adela Van Gils
Jul 7, 2005 15:22
18 yrs ago
Spanish term
frijoles volteados
Spanish to Dutch
Other
Cooking / Culinary
Guatemalteekse keuken
Ik vind alleen "refried beans" maar ik heb een Nederlandse omschrijving nodig.
Proposed translations
(Dutch)
4 +2 | gebakken bonen | Adela Van Gils |
4 -1 | witte/bruine bonen | Fred ten Berge |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
gebakken bonen
Succes.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 57 mins (2005-07-08 06:19:36 GMT)
--------------------------------------------------
voltear = omdraaien, buitelen enz. en vandaar gebakken bonen. Nederlanders kennen eigenlijk alleen gekookte bonen.
Wanneer je gebakken bonen opzoekt op het internet, zul je zien dat het meestal gebruikt wordt in relatie tot de Mexiaanse keuken.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 58 mins (2005-07-08 06:21:24 GMT)
--------------------------------------------------
BIJGERECHTEN (als u extra wilt bestellen)
Mexicaanse frietjes € 1,50
Hollandse patatjes € 1,50
Maiskolfje € 0,75
Frijoles refritos portie dubbel gebakken bonen
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 4 mins (2005-07-08 06:26:33 GMT)
--------------------------------------------------
Leg de taco\'s op een serveerschaal en garneer met zure room, sla en geraspte kaas. Serveer met saus naar keuze. Je kunt ze ook serveren met rijst en gebakken bonen.
http://www.ontdekmexico.com/Eten_en_Drinken.htm
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 5 mins (2005-07-08 06:27:52 GMT)
--------------------------------------------------
de eerste verwijzing hierboven kunt je verifiëren onder: http://www.eetcafe-alegria.nl/menu.html
Er staan nog veel meer voorbeelden op het Internet.
Succes
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 8 mins (2005-07-08 06:30:49 GMT)
--------------------------------------------------
Refried beans zou je kunnen vertalen met dubbelgebakken bonen, maar dat is niet persé de vertaling van frijoles volteados.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 57 mins (2005-07-08 06:19:36 GMT)
--------------------------------------------------
voltear = omdraaien, buitelen enz. en vandaar gebakken bonen. Nederlanders kennen eigenlijk alleen gekookte bonen.
Wanneer je gebakken bonen opzoekt op het internet, zul je zien dat het meestal gebruikt wordt in relatie tot de Mexiaanse keuken.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 58 mins (2005-07-08 06:21:24 GMT)
--------------------------------------------------
BIJGERECHTEN (als u extra wilt bestellen)
Mexicaanse frietjes € 1,50
Hollandse patatjes € 1,50
Maiskolfje € 0,75
Frijoles refritos portie dubbel gebakken bonen
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 4 mins (2005-07-08 06:26:33 GMT)
--------------------------------------------------
Leg de taco\'s op een serveerschaal en garneer met zure room, sla en geraspte kaas. Serveer met saus naar keuze. Je kunt ze ook serveren met rijst en gebakken bonen.
http://www.ontdekmexico.com/Eten_en_Drinken.htm
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 5 mins (2005-07-08 06:27:52 GMT)
--------------------------------------------------
de eerste verwijzing hierboven kunt je verifiëren onder: http://www.eetcafe-alegria.nl/menu.html
Er staan nog veel meer voorbeelden op het Internet.
Succes
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 8 mins (2005-07-08 06:30:49 GMT)
--------------------------------------------------
Refried beans zou je kunnen vertalen met dubbelgebakken bonen, maar dat is niet persé de vertaling van frijoles volteados.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt. Die sites waren ook nuttig."
-1
8 hrs
witte/bruine bonen
In NL wordt 'refried' of 'baked' als redundant (overbodig) beschouwd!
Als de kleur niet uit de tekst blijk,is het 99,99% veilig om uit te gaan van 'witte bonen'.
Waarschuwing: het weglaten van 'witte' leidt tot verwarring/wanbegrip!!
44,600 Google hits!
Als de kleur niet uit de tekst blijk,is het 99,99% veilig om uit te gaan van 'witte bonen'.
Waarschuwing: het weglaten van 'witte' leidt tot verwarring/wanbegrip!!
44,600 Google hits!
Peer comment(s):
disagree |
Adela Van Gils
: Gebakken bonen is een normale benaming en komt veel voor in Mexicaanse receptuur.
6 hrs
|
Veel dank voor de receptuurles!
|
|
neutral |
Paul Peeraerts
: Ik begrijp je thesis niet, Fred. Er is toch een groot verschil tussen onze gekookte bonen en de Spaanse gebakken bonen?
15 hrs
|
Helemaal gelijk!
|
Something went wrong...