Jun 28, 2005 18:46
18 yrs ago
English term
naughty as a ...
English to German
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Jim Belushi is totally **naughty as a** really bad Santa. Also, Kimberly Williams runs into a mountain of trouble during a charity skiing event.
Proposed translations
(German)
Change log
Jun 28, 2005 18:54: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Cinema, Film, TV, Drama"
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
überzeugt total als ro richtig fieser ...
..Weihnachtsmann
ich würde es etwas freier formulieren:
"Jim Belushi in seiner Rolle als richtig fieser Weihnachtsmann ist total überzeugend",
oder wie oben: "überzeugt total als... "
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2005-06-28 19:56:13 GMT)
--------------------------------------------------
als *s*o richtig fieser...
ich würde es etwas freier formulieren:
"Jim Belushi in seiner Rolle als richtig fieser Weihnachtsmann ist total überzeugend",
oder wie oben: "überzeugt total als... "
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2005-06-28 19:56:13 GMT)
--------------------------------------------------
als *s*o richtig fieser...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank :)"
+1
7 mins
JB is total frech/ist wirklich frech/ungezogen als böser Weihnachtsmann.
man müsste den Film kennen, um zwischen frech und andern Adjektiven zu entscheiden, genau so wie über böser/schlechter ....
+1
15 mins
7 hrs
see explanation of English term
You are breaking the phrases wrong:
Jim Belushi = the actor
is totally naughty = is completely, extremely naughty
as a really bad Santa. = in the role of a really bad Santa
Jim Belushi = the actor
is totally naughty = is completely, extremely naughty
as a really bad Santa. = in the role of a really bad Santa
Something went wrong...