Jun 25, 2005 02:13
18 yrs ago
25 viewers *
German term

Arthrose/Arthritis

German to English Medical Medical (general)
I'm doing something for a German "Arthrose" organization dedicated to helping people suffering from this disease. I know it's not an arthrosis society because, among other things, I got 2 Googlies for this term when entered in quotation marks (both Danish sites) and 67,200 hits for
"arthritis society". The usually reliable Roche translates it as arthrosis, but I checked the online medical dictionaries and am told that "arthrosis" is a joint where two bones are attached and the disease is called arthritis. Only one non-medical dico says the term applies to both the joint and the disease (thefreedictionary). I'd just like to check with our medical experts to make sure that if I translate "Arthrose" as arthritis I won't be making a huge boo boo.

Arthrose
English - arthrosis
vorwiegend degenerative Gelenkerkrankung verschiedenster Ursache (s.a. Arthropathie); i.e.S. die A. deformans.
http://www.gesundheit.de/roche/

Arthrosis: An arthrosis is a joint, an area where two bones are attached for the purpose of motion of body parts. An arthrosis (joint) is usually formed of fibrous connective tissue and cartilage.
http://www.medterms.com/script/main/art.asp?articlekey=8747

arthrosis
1. An articulation or a joint between bones.
2. A degenerative disease of a joint.
http://www.thefreedictionary.com/arthrosis

arthrosis
n. joint or articulation connecting two bones.

http://www.tiscali.co.uk/reference/dictionaries/difficultwor...

arthritis - inflammation of joints; see also rheumatism.

arthrosis - a joint or articulation.

arthropathy - any joint disease.

http://www.merckmedicus.com/pp/us/hcp/thcp_dorlands_content....

Arthrose
Mehr als fünf Millionen Menschen leiden allein in Deutschland an chronischen Schmerzen, die durch Arthrosen ausgelöst werden. Nach Experten-Schätzungen wird diese Zahl aufgrund der höheren Lebenserwartung der Menschen in den kommenden Jahren weiter ansteigen. Arthrosen können unerträgliche Schmerzen und massive Bewegungseinschränkungen verursachen. Dadurch kann die Lebensqualität der Betroffenen drastisch sinken und bei vielen Patienten auch zu familiären Krisen und zu sozialer Isolation führen.

Arthritis
Die rheumatoide Arthritis (auch chronische Polyarthritis genannt) ist die häufigste entzündliche Erkrankung der Gelenke. An ihr leiden in Deutschland etwa 800.000 Menschen. Das Tückische an der rheumatoiden Arthritis ist, dass die Entzündung auf den Gelenkknorpel und die Knochen selbst übergreifen kann. Bei besonders schweren Verlaufsformen können zusätzlich innere Organe und Nerven geschädigt werden.

http://www.dgk.de/web/dgk_content/de/01bea61a565c865dc1256e3...

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

Usage matter

Hi Kim,

My German is very basic (hence my medium conf. level), but if these 2 terms are used as they are in English, then you're likely right.

Technically, "arthritis" is -as SwissTell points out- an inflammatory disease (e.g., rheumatoid arthritis). Yet usage tn the US has imposed "arthritis" also to mean "arthrosis" (i.e., the degenerative disease). It's just more common to say & write "arthritis" (or "osteoarthritis") than "arthrosis".

En español, sin embargo, usamos más "artrosis" -aunque "artritis" se usa también (para decir "artrosis") ;-)

HTH,

Elena

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
Peer comment(s):

neutral MMUlr : Sorry, Elena that I saw your "Osteoarthritis" only now ...
10 hrs
Thanks, MMUIr!
agree Will Matter : These terms are generally considered to be synonymous in English. Nice new pic!
62 days
Thanks times 2, Will :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all of you. I have decided to use "arthritis" when referring to the organization because, as Elena confirms, "arthritis" is the term used in common parlance. And I will use MMUIr's "osteoarthritis" when referring specifically to the German "Arthrose" as the disease. I'm reminded of the word "America." Britons and Germans use America/Amerika to refer to the United States in well-respected newspapers and magazines, but if a Mexican asks me where I'm from and I tell him "America" he will most likely say, "Well, I'm from America, too, but what country are you from." There are generic uses of terms and technically accurate uses. "
+1
27 mins

arthrosis - arthritis

arthrose is a degenerative arthritis
arthritis is a chronic inflammation
Peer comment(s):

agree Lirka
6486 days
Something went wrong...
+3
28 mins

arthrosis/arthritis

Hi Kim,
The medical dictionary results below define "arthrosis" as a disease of the joint (a more general term), while "arthritis" is an "inflammatory condition that affects joints" (a bit more specific). These also seem to fit with the German texts that you quote. It would be nice to have some input from an orthopedic doctor though....
Peer comment(s):

agree mustafaer : -
3 hrs
agree Siegfried Armbruster : perfect description, an "arthritis" (inflammation) can cause arthrosis (permanent damage)
4 hrs
agree KARIN ISBELL
11 hrs
neutral MMUlr : Sorry, but your link only says that this word does exist; pls. enter "osteoarthritis" in the search field, and you will find the correct (short) description. (and both are quite distinct diseases, rheum. arthr. leading to ankylosis rather than OA!)
1 day 5 hrs
Something went wrong...
+1
5 hrs

osteoarthritis / arthritis

The differentiation of Arthritis and Arthrose - one inflammatory, one degenerative - has been provided by the other answerers and yourself already, but in contrast to the German Arthrose (with nothing about -itis = inflammation in it), the English term IS osteoarthritis today, nothing else.

The point is that also in degerative joint disease, a inflammatory processes take place, or better, inflammatory episodes associated with more or less symptoms for the patient.

one of many refs. (Johns Hopkins): http://www.hopkins-arthritis.som.jhmi.edu/osteo/osteo_clin_p...

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 27 mins (2005-06-25 13:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

One note on \"arthrosis\" in the meaning of \"joint\":
I could find this also in \"Merriam-Webster online\" as second meaning, but have to say, I cannot confirm this use in medical language. There arthrosis would only be understood as a (degenerative) disease of the joint.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 3 mins (2005-06-25 14:17:29 GMT)
--------------------------------------------------

Current use of the terms in question:
Even if arthrosis as synonym of osteoarthritis and osteoarthrosis (!?) is used in the WHO classification system ICD-10, you may pls. compare here: http://www.scholar.google.com/scholar?q=osteoarthritis degen...

and, by the way, there is a well-known journal \"Osteoarthritis & Cartilage\", but there is not one relevant medical journal including \"arthrosis\" in its title.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 15 mins (2005-06-26 08:28:59 GMT)
--------------------------------------------------

Looking at your DGK link, esp. at the bottom of the page, you find several experts in the Arthrose field, one of them Prof. Zacher, Berlin. He has published a lot of articles also in English: Google search for - Zacher Osteoarthritis - will show lot sof hits.

Clicking the first one, you find: http://www.aerztezeitung.de/docs/2005/05/26/29aa4502.asp?cat...
In one of the last paragraphs, \"slow acting drugs in osteoarthritis\" (or acronym SYSADOA, SY for symptom-relieving) are mentioned, an established way to describe chondroprotective drugs use in \"Arthrose\".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 16 mins (2005-06-26 08:29:55 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, --> lots of hits - and: ... drugs use*d* in ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 27 mins (2005-06-26 08:41:31 GMT)
--------------------------------------------------

Arthrose is represented in a special Arbeitskreis of the German Society of Rheumatology:
http://www.dgrh.de/dgrhcontent/m1/k4/AKDetail9.aspxx
(see below \"Bericht\", the 2nd paragraph also includes the English \'counterpart\'.)
Peer comment(s):

agree Oliver Annacker
3 hrs
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search