May 29, 2005 12:18
18 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

¿Donde nos sentamos? ¿A la mesa?

Non-PRO Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Entiendo que "sentarse a la mesa" significa sentarse a comer. En este caso, se trata de dos personas que se sientan solamente a hablar. Uno pregunta:
-¿Donde nos sentamos? ¿A la mesa?

Mi duda es si debe utilizarse "a la mesa" o "en la mesa", u otra construccion.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Juan Pablo Marina

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Patricia Parten May 30, 2005:
Marcel: Que buena pregunta. Ahora si nos tienes pataleando! Preguntemosle a nuestro compa�ero Harry Hinds - El siempre tiene muy buenas ideas.
Harry...!! Yoo whoooo!!

Responses

1 day 20 hrs
Spanish term (edited): �Donde nos sentamos? �A la mesa?
Selected

¿Dónde nos ponemos? ¿en la mesa?

La verdad es que es un poco complicado. EN, parece indicar "encima" (al menos en España), pero AL, en este contexto lingüístico, no suena tampoco muy natural.
Por eso propongo un cambio de verbo en la primera pregunta (yo lo digo así cuando entro en un bar o en un restaurante).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me parece una solucion magnifica para evitar el problema. Nunca habria esperado que seria distinto en España y America. Debi haber especificado que era para España."
+2
19 mins
Spanish term (edited): �Donde nos sentamos? �A la mesa?

a la mesa

En la mesa sería encima de la mesa. Lo indica claramente Seco en su Diccionario de dudas.
Peer comment(s):

agree Teresa Miret : Uno puede sentarse a la mesa para comer, para hablar, para escribir, etc.
2 hrs
Gracias
agree Pablo Grosschmid
3 hrs
Gracias, Pablo
disagree Patricia Parten : Uno "se acerca a la mesa a recoger algo" pero "se sienta en la mesa a conversar o comer." De hecho, naci y vivi en Sur America hasta principios de college y su respuesta no me suena bien. Discúlpenme si estoy equivocada. Mucha suerte!
6 hrs
Puede que es Sudamérica se diga así, no digo que no. Ahora bien, me remito a Seco.
agree nessim
7 hrs
Something went wrong...
+3
5 hrs
Spanish term (edited): �Donde nos sentamos? �A la mesa?

En la mesa

Yo lo diría asi. "Donde nos sentamos? En la mesa?"

Suerte!

Patricia
Peer comment(s):

agree Gabriela Rodriguez
1 hr
Gracias Gaby.
agree Maximova : Totalmente de acuerdo!!!! Entiendo que los españoles "la lleven" en el idioma, pero en Latinoamérica también hemos desarrollado el idioma! En Chile, sentarse a la mesa es "sentarse a comer". Conversación o reunión de trabajo: sentarse en la mesa.
9 hrs
Gracias Maxi!!
agree Anabel Martínez
16 hrs
Gracias Anabel!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search