Glossary entry

English term or phrase:

tiers

Dutch translation:

lagen/rangen, verdiepingen, trappen, getrapt

Added to glossary by Adela Van Gils
May 28, 2005 09:13
18 yrs ago
English term

tiers

English to Dutch Other Accounting
komt uit volgende zin:
Unable to calculate, there are missing breakpoint tiers in de current sales year.
Change log

May 29, 2005 10:04: Gerard de Noord changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Nathalie Lauwerier, Antoinette Verburg, Gerard de Noord

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 day 1 hr
Selected

lagen/rangen, verdiepingen, trappen, getrapt

Het wordt in als lagen gebruikt bij spraakherkenning. Zie google. Maar tiers blijft ook wel staan.

In financiele terminologie van Kluwer:
tier: rang, ‘verdieping’, trap..., getrapt...
• tier-subsidiary – (Am.) kleindochteronderneming
• dual-tier board – getrapt bestuur (commissarissen en directie)
• lower tier – lagere rang (van functie)
• multi-tier consolidation – (Am.) trapsgewijze consolidatie
• one tier system – één-traps-systeem, enkelvoudig systeem, ongetrapt systeem (van bestuur en toezicht tezamen op de leiding van een onderneming)
• top-tier corporation (Am.) – vennootschap behorende tot de categorie der grootste ondernemingen
• two-tier board – getrapt bestuur (commissarissen en directie)


Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
6 hrs

breakpoint tiers

Kan er geen Nederlands woord voor vinden, misschien beter onvertaald laten, tenzij iemand anders er een woord voor kent. De woorden breakpoint en tiers horen echter wel bij elkaar denk ik. Een tier is onder andere een groep obligaties.
Breakpoint:
The level of dollar investment in a mutual fund at which an investor becomes eligible for a discounted sales fee. This level may be achieved through a single purchase or a series of smaller purchases.
Tier: A class or group of securities.
Tier Breakpoint:
A specific UOM amount that is at the limit of a tier.
Misschien kun je nog iets opmaken uit tekst van onderstaande website...



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 44 mins (2005-05-28 15:58:14 GMT)
--------------------------------------------------

Vraagje aan moderator: Waarom is dit een non-PRO vraag?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search